"en détail au" - Translation from French to Arabic

    • بالتفصيل في
        
    • من التفصيل في
        
    • المفصل في
        
    • باستفاضة في
        
    • تفصيلها في
        
    • تفاصيله في
        
    • بشكل تفصيلي في
        
    • تفاصيلها على
        
    • من التفاصيل تحت
        
    Ces conditions sont décrites en détail au chapitre 10, qui relève du titre IV du présent projet de budget-programme. UN وهذه الشروط موصوفة بالتفصيل في الفرع ٠١ من الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La position de mon gouvernement sur la plupart des aspects de l'élargissement du Conseil a déjà été présentée en détail au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وقد أعلن موقف حكومتي بشأن معظم جوانب مسألة زيادة العضوية بالتفصيل في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Cependant, de nombreuses difficultés persistent comme décrit en détail au titre de l'article 12. UN غير أن هناك عدداً من التحديات التي وصفت بالتفصيل في إطار المادة الثانية عشرة.
    Les vues qu'il a exprimées à cette occasion sont examinées plus en détail au chapitre III ci-dessous. UN ويرد بحث الآراء المعبر عنها في ذلك البيان بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث أدناه.
    Les ressources demandées au titre des principales dépenses non récurrentes pour l'exercice biennal 1994-1995 comprennent 52,3 millions de dollars pour des travaux de construction, de transformation et d'amélioration de locaux, décrits en détail au chapitre 30 du projet de budget-programme. UN وتتألف الاعتمادات غير المتكررة الرئيسية المطلوبة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ من ٥٢,٣ مليون دولار للتشييد والتعديلات والتحسينات على النحو المفصل في الباب ٣٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La situation en matière d'éducation et de santé a été examinée en détail au titre des articles 10 et 12 de la Convention. UN نوقش الوضع التعليمي والصحي باستفاضة في إطار المادة 10 والمادة 12 من الاتفاقية.
    Le sous-programme sera exécuté selon la stratégie exposée en détail au titre du sous-programme 10 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. UN وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    En association avec l'application des règlements respectifs adoptés au cours de la période précédente, ces règlements législatifs ont contribué à accroître le taux de participation des femmes aux décisions politiques, tel que décrit en détail au paragraphe 7 du présent rapport. UN وساهمت هذه اللوائح التشريعية إلى جانب تنفيذ اللوائح ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة السابقة، في زيادة معدلات مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي كما هو مبين بالتفصيل في المادة 7 من هذا القانون.
    Cette hausse s'explique par un certain nombre de facteurs décrits en détail au paragraphe 29F.7 du projet de budget-programme. UN وتعزى هذه الزيادة الصافية إلى عدد من العوامل المبينة بالتفصيل في الفقرة 29 واو-7 من وثيقة الميزانية.
    Ces dispositions ont déjà été décrites en détail au paragraphe 23 du premier rapport présenté par Singapour au Comité contre le terrorisme. UN وقد تم تبيان هذه الأحكام بالتفصيل في الفقرة 23 من التقرير الأول المقدم من سنغافورة إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Des ajustements d'un montant total de 85,7 millions de dollars sont présentés en détail au paragraphe 35. UN ويصل مجموع تسوية التكاليف إلى 85.7 مليون دولار وترد بالتفصيل في الفقرة التالية.
    Cette question a déjà été examinée en détail au Comité spécial à sa session de 1997. UN وقد نوقشت هذه القضية بالتفصيل في اللجنة الخاصة بدورتها في عام ١٩٩٧.
    Les recommandations sont énoncées en détail au chapitre XXXI. UN وترد التوصيات بالتفصيل في الفصل الحادي والثلاثين.
    Les recommandations sont énoncées en détail au chapitre XXXI. UN وترد التوصيات بالتفصيل في الفصل الحادي والثلاثين.
    La question de la discrimination est évoquée plus en détail au chapitre 7. UN ويناقش موضوع التمييز بمزيد من التفصيل في الجزء 7.
    Les finances de l’Office sont examinées en détail au chapitre III du présent rapport. UN هذا وتبحث مالية الوكالة بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    Les résultats des différents programmes et l’impact des mesures d’austérité sont examinés plus en détail au cha-pitre II. UN هذا ويبحث أداء البرامج الفردية وأثر تدابير التقشف بمزيد من التفصيل في الفصل الثاني.
    102. Au cours de la période considérée, les autorités de la République du Bélarus ont pris des mesures pour assurer la protection sociale de la population, comme on l'a vu en détail au titre de l'article 9 du Pacte. UN ٢٠١- وخلال الفترة قيد الاستعراض، اتخذت قيادة جمهورية بيلاروس، خطوات في سبيل توفير الحماية الاجتماعية للسكان على النحو المفصل في المعلومات الواردة في المادة ٩ من العهد.
    Cet aspect sera étudié en détail au chapitre II du présent rapport. UN وستستجلى هذه القضية باستفاضة في الفصل الثاني من التقرير الحالي.
    Le sous-programme sera exécuté selon la stratégie exposée en détail au titre du sous-programme 10 du programme 14 du cadre stratégique pour la période 2010-2011. UN وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الوارد تفصيلها في إطار البرنامج الفرعي 10 من البرنامج 14 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    IS3.46 Les ressources prévues (3 509 100 dollars) doivent permettre de maintenir 21 postes dans les unités qui assurent les services destinés au public, au sein du Département de l'information du Siège, à Genève et à Vienne, comme indiqué en détail au tableau IS3.16 ci-dessus. UN ب إ 3-46 تغطي الاحتياجات البالغة 100 509 3 دولار استمرار 21 وظيفة في وحدات الخدمات العامة التابعة لإدارة شؤون الإعلام في المقر وجنيف وفيينا، على النحو الوارد تفاصيله في الجدول ب إ 3-16 أعلاه.
    À sa deuxième session ordinaire de 1982, le Conseil a décidé de désigner, à sa session d’organisation annuelle, un sujet se rapportant à la coopération interrégionale et intéressant toutes les régions, qu’il examinerait en détail au titre du point de l’ordre du jour relatif à la coopération régionale. UN قرر المجلس، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٨٢، أن يحدد في دورته التنظيمية السنوية موضوعا يتصل بالتعاون اﻷقاليمي يهم جميع المناطق لينظر فيه بشكل تفصيلي في إطار البند المتعلق بالتعاون اﻹقليمي من جدول اﻷعمال.
    ii) Une réunion régionale de trois jours (50 participants), avec une participation élargie pour inclure des parlementaires ainsi que des représentants des médias et des administrations locales, sera organisée dans le cadre des réunions des présidents pour permettre d'évaluer la mise en oeuvre de stratégies nationales qui seront élaborées en détail au cours de l'exécution du projet; UN `2 ' سينظم اجتماع إقليمي واحد لمدة 3 أيام يحضره 50 مشاركا في إطار اجتماعات الهيئة الرئاسية، مما سيوسع دائرة المشاركة لتشمل النواب البرلمانيين وممثلي وسائط الإعلام والسلطات المحلية لتقييم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية التي ستُحدد تفاصيلها على مدار تنفيذ المشروع؛
    Cette question est examinée plus en détail au titre de l'article 16. UN ويُناقش هذا بمزيد من التفاصيل تحت المادة 16.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more