"en première lecture" - Translation from French to Arabic

    • في القراءة الأولى
        
    • في قراءة أولى
        
    • أثناء القراءة الأولى
        
    • في مرحلة القراءة الأولى
        
    • خلال القراءة الأولى
        
    • بعد القراءة الأولى
        
    • بالقراءة الأولى
        
    • قراءته الأولى
        
    • قراءتها الأولى
        
    • إكمال القراءة الأولى
        
    • جلسة القراءة الأولى
        
    • من القراءة الأولى
        
    • على حدة في القراءة اﻷولى
        
    • القراءة الأولى في
        
    • نتيجة القراءة الأولى
        
    L'économie générale du projet d'articles adopté en première lecture a été conservée. UN وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    L'autorisation de ratification avait déjà été votée en première lecture par le Sénat. UN وقد وافق مجلس الشيوخ في القراءة الأولى على التصديق على هذه الاتفاقية.
    On a dit qu'on pourrait éviter cet inconvénient en revenant au texte adopté en première lecture pour le projet d'article 2. UN ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج.
    Le texte adopté en première lecture par la troisième Commission de la Conférence disposait : UN وقضى النص الذي اعتمدته اللجنة الثالثة للمؤتمر في القراءة الأولى بما يلي:
    Le représentant en question a souligné à cet égard que le code des crimes adopté en première lecture par la Commission comprenait certains crimes qui pouvaient passer pour mineurs par rapport aux atrocités dont étaient accusés les nazis. UN وشدد الممثل المشار اليه، في هذا الصدد، على أن مدونة الجرائم التي اعتمدتها اللجنة في قراءة أولى تشتمل على بعض الجرائم التي تبدو تافهة الى جانب الفظائع التي اتهم بها النازيون.
    Système prévu dans la troisième partie adoptée en première lecture UN نظام الباب الثالث بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى
    Nous procéderons à l'examen en première lecture du projet de rapport annuel, qui doit avoir lieu en séance plénière informelle. UN وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة.
    Le texte du projet d'article 51, adopté en première lecture, était le suivant : UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    La suite du dialogue devrait se dérouler principalement sous forme de commentaires écrits sur les projets d'article adoptés en première lecture. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Le projet de loi qui doit donner effet à cette convention a été examiné en première lecture au Parlement. UN وكذلك فقد مر التشريع الذي سيؤدي إلى نفاذ تلك الاتفاقية في القراءة الأولى في البرلمان.
    La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Le Parlement a examiné en première lecture un projet de loi réservant 22 sièges de députées aux femmes qui se porteront candidates à l'occasion des élections générales. UN أقر البرلمان في القراءة الأولى مشروع قانون برلماني يخصص 22 مقعداً للمرأة كي تشارك في الانتخابات العامة
    Telle semble avoir été la position de la Commission dans son ensemble puisqu'elle l'a adoptée en première lecture avec les seules adaptations rédactionnelles nécessaires dès 1977. UN ويبدو أنّ هذا كان موقف اللجنة ككل إذ إنها اعتمدت الحكم في القراءة الأولى في عام 1977 بعد إدخال التغييرات اللازمة في الصياغة فقط.
    La Commission a expliqué dans son commentaire du projet d'article 20 adopté en première lecture que l'application de ce système souple peut UN وقد أوضحت اللجنة في تعليقها على مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن:
    Les modifications proposées au texte adopté en première lecture étaient minimes. UN وذكر أن التعديلات المقترح إدخالها على الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى طفيفة.
    Le projet ainsi consolidé de l'instrument juridique a été examiné en première lecture lors de la 29e réunion ministérielle du Comité à N'Djamena, Tchad. UN وبُحث المشروع الموحد للصك القانوني في القراءة الأولى خلال الاجتماع الوزاري التاسع والعشرين للجنة في نجامينا.
    La Commission a expliqué dans son commentaire du projet d'article 20 adopté en première lecture que l'application de ce système souple peut UN وقد أوضحت اللجنة في تعليقها على مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن:
    Telle semble avoir été la position de la Commission dans son ensemble puisqu'elle l'a adoptée en première lecture, avec les seules adaptations rédactionnelles nécessaires, dès 1977. UN ويبدو أنّ هذا كان موقف اللجنة ككل إذ إنها اعتمدت الحكم في القراءة الأولى بعد إدخال التغييرات اللازمة في الصياغة فقط.
    Le Parlement a examiné cette proposition d'amendement en première lecture fin novembre 2010. UN ونظر البرلمان في الاقتراح في قراءة أولى في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Le Comité a commencé à examiner en première lecture à sa quatre-vingt-dix-septième session le projet soumis par le Rapporteur, M. O'Flaherty. UN وبدأت اللجنة النظر في مشروع الوثيقة التي قدمها المقرر، السيد أوفلاهرتي، أثناء القراءة الأولى في دورتها السابعة والتسعين.
    Une telle disposition figurait dans le texte adopté en première lecture. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    Il a été rappelé que la Commission, après avoir expressément envisagé une telle clause en première lecture, avait décidé de ne pas l'inclure. UN وذكّر بأن لجنة القانون الدولي قد نظرت تحديداً في هذه النقطة خلال القراءة الأولى وقررت عدم إدراج هذا الحكم الإضافي.
    12. Cette disposition n'existait pas dans le projet d'articles adopté en première lecture en 1986. UN 12- ولم يرد هذا الحكم في مشاريع المواد التي اعتمدت بعد القراءة الأولى في عام 1986.
    Nous étudierons alors en première lecture le projet de rapport dans un cadre officiel. UN وسنقوم عندئذ بالقراءة الأولى لمشروع التقرير في إطار غير رسمي.
    Ce projet de loi a été adopté par l'Assemblée nationale en première lecture en 2012. UN واعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية أرمينيا مشروع القانون في قراءته الأولى في عام 2012.
    D'autre part, la création d'un groupe de travail, envisagée au départ pour le début de 1999, serait encore prématurée. La Commission devrait d'abord achever l'examen en première lecture de l'ensemble ou de l'essentiel du projet avant de remettre le texte à un groupe de travail. UN وعلاوة على هذا، سيكون من السابق لأوانه إنشاء فريق عامل على ما كان متوخى لبداية عام ١٩٩٩؛ إذ ينبغي للجنة أن تكمل قراءتها الأولى لكل أو معظم المشروع قبل أن تعهد بالنص لفريق عامل.
    Elle a aussi décidé qu'elle s'efforcerait d'achever l'examen du sujet en première lecture d'ici la fin du quinquennat. UN وقررت اللجنة أيضا أن تسعى إلى إكمال القراءة الأولى للموضوع بنهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    Adoptée en première lecture par le Sénat le 6 mai 2009, la proposition n'a pas été discutée devant l'Assemblée nationale. UN ولم تناقش الجمعية الوطنية هذا الاقتراح الذي أقره مجلس الشيوخ في جلسة القراءة الأولى.
    La Commission a décidé par ailleurs qu'elle s'efforcerait d'achever l'examen en première lecture du sujet d'ici à la fin du présent quinquennat. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تسعى إلى الانتهاء من القراءة الأولى للموضوع بحلول نهاية فترة السنوات الخمس الحالية.
    15. La Commission a examiné en première lecture les divers chapitres du projet de budget-programme au cours des séances indiquées ci-après : UN ١٥ - ونظرت اللجنة في أبواب الميزانية البرنامجية كل على حدة في القراءة اﻷولى خلال الجلسات المبينة أدناه:
    23. Sur proposition du Président—Rapporteur, le Groupe de travail a décidé de poursuivre ses travaux sur le projet de protocole facultatif par l'examen de l'article 12 (voir E/CN.4/1996/28, annexe I, pour le texte adopté en première lecture). UN 23- قرر الفريق العامل بناء على اقتراح من الرئيس - المقرر أن يواصل عمله بشأن مشروع البروتوكول الاختياري بالنظر في المادة 12 (للاطلاع على نص نتيجة القراءة الأولى انظر E/CN.4/1996/28، المرفق الأول).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more