"en quatre" - Translation from French to Arabic

    • في أربع
        
    • في أربعة
        
    • إلى أربع
        
    • من أربع
        
    • إلى أربعة
        
    • من أربعة
        
    • على أربع
        
    • بأربع
        
    • خلال أربع
        
    • على أربعة
        
    • خلال أربعة
        
    • ضمن أربع
        
    • مع أربع
        
    • الى أربع
        
    • الرباعي
        
    Quatre messages publicitaires ont été diffusés à la télévision 150 fois au total en quatre vagues jusqu'à la fin de l'année. UN وقد أُذيعت أربعة إعلانات على شاشة التلفاز عدداً من المرات مجموعه 150 مرة في أربع موجات إعلانية حتى نهاية العام.
    Les recommandations ci-dessous sont regroupées en quatre catégories, qui sont interdépendantes. UN وقد وضعت التوصيات الواردة أدناه في أربع مجموعات مترابطة.
    Cela signifierait que l'Iraq devrait pomper la totalité des quantités de pétrole prévues dans la résolution en quatre mois. UN إذ أن ذلك يعني أن العراق سيضخ جميع كميات النفط المنصوص عليها في القرار في أربعة أشهر.
    Il a été divisé en quatre sous-comités chargés des questions constitutionnelles, politiques, économiques et administratives. UN وقسمت اللجنة إلى أربع لجان فرعية تتناول المسائل الدستورية والسياسية والاقتصادية والإدارية.
    Elle est divisée en quatre phases échelonnées sur un peu moins de deux ans; les personnes handicapées y sont associées. UN وتتألف الدروس التدريبية من أربع مراحل تستمر لما يقل عن عامين ويشارك الأشخاص ذوو الإعاقة فيها.
    La présente section est divisée en quatre parties. La première vise à clarifier les ambiguïtés concernant les obligations des États dans ce domaine. UN ويُقسم هذا الباب إلى أربعة أجزاء، أولها يسعى إلى توضيح أوجه الغموض بشأن التزامات الدولة في هذا المجال.
    Elle propose un programme en quatre parties pour aider à augmenter la consommation nationale, plus une cinquième partie pour la consommation régionale. UN وهي تقترح خطة من أربعة أجزاء قد تساعد في زيادة حجم الاستهلاك المحلي وجزء خامس معني باستهلاك المنطقة.
    Afin d'aboutir à des indicateurs de résultats correctement définis, leur conception se fera en quatre étapes : UN ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل:
    J'ai gravi l'Everest en quatre enjambées, et monté les vingt vierges qui vivent au sommet. Open Subtitles لقد بلغت قمة إفرست بأربع خطوات و بلغت العذارى العشرين اللاتي تعشن فوقه
    Sa première démarche dans ce sens avait consisté à classer les Parties en quatre groupes, en fonction de leur niveau de consommation en 2006. UN وكانت أول خطواتها في هذا الجهد هي تصنيف الأطراف في أربع فئات، استناداً إلى مستويات استهلاكها في عام 2006.
    J'ai fini en quatre et demi... 30 secondes de bénéfice. Open Subtitles انتهيت في أربع دقائق ونصف ثلاثون ثانية ربح
    Les affaires faisant l'objet d'enquêtes se répartissent en quatre catégories. UN وصنفت الحالات التي أجريت تحقيقات بشأنها في أربع مجموعات.
    Il n'y a rien de plus sexy qu'un gars qui n'a pas bougé un muscle ou été exposé au soleil en quatre mois. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر سخونة من الرجل الذين لم تتحرك العضلات أو حصلت أي الشمس في أربعة أشهر.
    Je ne suis allée nulle part en quatre mois à cause de la peur. Open Subtitles أنا لم يذهب الى اي مكان في أربعة أشهر بسبب الخوف.
    Notre budget et notre personnel ont doublé en quatre ans. UN وقد تضاعفت ميزانيتنا وتضاعف عدد موظفينا في أربعة أعوام.
    7. Les réponses peuvent être classées en quatre groupes : UN ٧ - ويمكن تقسيم اﻹجابات إلى أربع مجموعات:
    À cette fin, les États Membres sont regroupés en quatre catégories, à savoir: États non représentés, États sous-représentés, États se situant dans la fourchette souhaitable et États surreprésentés. UN ولهذا الغرض، تُصنَّف الدول الأعضاء إلى أربع فئات هي: الدول غير المُمثَّلة، والدول الناقصة التمثيل، والدول الواقعة ضمن النطاق، والدول زائدة التمثيل.
    L'action est introduite par requête établie en quatre exemplaires. UN وترفع الدعوى من خلال تقديم طلب من أربع نسخ.
    Cette partie est structurée en quatre sections ayant respectivement pour titre: UN وينقسم هذا الجزء إلى أربعة فروع عناوينها كما يلي:
    Le présent rapport se divise en quatre parties et 10 appendices : UN ويتألف هذا التقرير من أربعة أجزاء وعشرة تذييلات هي كما يلي:
    La somme de ID 36 000 devait être payée en quatre versements d'égal montant à intervalles de six mois pendant la période de garantie. UN وكان يتعين دفع مبلغ 000 36 دينار عراقي على أربع دفعات متساوية يفصل بين كل منها ستة أشهر، خلال فترة الصيانة.
    La phase pilote a été conduite dans 17 pays, en quatre langues et plus de 600 contacts ont été établis UN وقد جرت المرحلة التجريبية في 17 بلداً، بأربع لغات وتم الاتصال بما يزيد على 600 من المستجوبين.
    En 2003, 24 000 personnes étaient inscrites, l'objectif étant de parvenir à 185 000 inscriptions en quatre ans. UN وفي عام 2003، سُجل 000 24 شخص، مع توقع تحقيق هدف تسجيل 000 185 شخص خلال أربع سنوات.
    La structure de l'appareil judiciaire est articulée en quatre niveaux: le tribunal de district, le tribunal itinérant, la High Court et la Cour suprême. UN وتقوم المحاكم على أربعة مستويات: المحكمة الجزئية، ومحكمة الدائرة، ومحكمة الاستئناف العليا، والمحكمة العليا.
    En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible. UN ونظراً لما قطعناه من شوط خلال أربعة أعوام، فإننا مقتنعون بقدرتنا على تحقيق ذلك.
    Les applications ont été regroupées en quatre < < catégories > > , réparties en fonction des besoins opérationnels : UN وقد صُنّفت المبادرات ضمن أربع فئات استنادا إلى أربع احتياجات تشغيلية:
    Dans le secteur des " cuatro Mojones " , les enfants travaillent en quatre groupes : les crieurs de journaux, les vendeurs de billets de loterie, les vendeurs de chewing-gum et les laveurs de vitres. UN وتعمل المنظمات في حي كواتروماخونيس مع أربع مجموعات لﻷطفال: وهي مجموعة بائعي الجرائد، ومجموعة بائعي أوراق اليانصيب، ومجموعة بائعي العلكة ومجموعة ماسحي زجاج السيارات.
    Plusieurs représentants ont souligné la nécessité de présenter des recommandations de façon systématique, et il a été suggéré de les classer en quatre catégories : juridique, économique, éducatif et culturel. UN وأكد عدد كبير من المندوبين ضرورة تقديم التوصيات بصورة منهجية، واقترح تقسيمها الى أربع فئات: قانونية واقتصادية وتعليمية وثقافية.
    Ils soutenaient également que le critère relatif au < < mode de vie > > d'une personne donnée, sur lequel reposait la classification de la population de l'État partie en quatre catégories, était non seulement vague et indéterminé mais était aussi totalement inacceptable dans un régime démocratique. UN كما ادعى أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more