"en vente" - French Arabic dictionary

    en vente

    adjective

    "en vente" - Translation from French to Arabic

    • للبيع
        
    • في السوق
        
    • يباع
        
    • في محل البيع
        
    • في المبيعات
        
    • المعاملة والبيع
        
    • الثابتة المحتوى
        
    • بإصدارها مخصصا ﻷغراض البيع
        
    • المبيعة
        
    • لدى شراء
        
    • تُباع
        
    • عرضها بالسوق
        
    • طريق البيع التجاري
        
    • يقوم فرع المبيعات
        
    • برسم البيع
        
    En parlant de ça, une maison vient d'être mise en vente. Open Subtitles بالحديث عن الإكتشاف الجيد هنالك منزلٌ عرض للبيع مؤخراً
    Et depuis, elle me prévient quand elle voit quelque chose en vente qui pourrait m'aller. Open Subtitles وحتى هذا اليوم تبلغني بالمعلومات عندما ترى شيئاً للبيع يبدو جميل علي
    Gardons-le, nous le mettrons en vente sur Ebay. Qu'est-ce c'est ? Open Subtitles لنحتفظ بها ليوم ونعرضها للبيع على الإنترنت ما هذا؟
    Selon certains, on les retrouve souvent en vente dans des pharmacies ou sur le marché local. UN إذ يُدعى أن هذه المواد الصيدلية المتبرع بها للمستشفيات كثيرا ما توجد معروضة للبيع في الصيدليات أو في السوق المحلية.
    Une délégation a demandé si les publications étaient mises en vente. UN إذ سأل أحد الوفود هل يباع أي من المنشورات.
    Les timbres de l'ONU destinés à l'affranchissement et aux philatélistes sont en vente aux guichets de l'Administration postale de l'ONU. On peut aussi expédier du courrier à ces guichets. UN تباع طوابع الأمم المتحدة، سواء لأغراض البريد أو لأغراض الهواية، في محل البيع التابع لإدارة بريد الأمم المتحدة، وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    J'ai appelé l'agence pour voir qui l'a mis en vente. Open Subtitles لقد إتصلت بالمكتب لأعرف من وضع عليتنا للبيع
    Et après quelques mois, nous mettrons la maison en vente. Open Subtitles وبعد عدة أشهر سنعرض المنزل للبيع مره اخرى
    Selon certains renseignements, les ivoires de Begram auraient été mis en vente pour un montant de 200 000 livres sterling. UN ويُذكر أن قطع عاج بقرام عُرضت للبيع بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ جنيه استرليني.
    Le Groupe a vu l'essence rouge en vente dans tout le nord du pays. UN وقد شاهد الفريق بنزينا ' أحمر` معروضا للبيع في الشمال.
    La mesure de réglementation s'applique à la fabrication, l'utilisation, la vente, la mise en vente et l'importation des PBDE. UN ويغطي الإجراء التنظيمي التصنيع والاستخدام، والبيع، والعرض للبيع واستيراد الإيثيرات الثنائية الفينيل متعددة البروم.
    Les mesures élémentaires concernant les objets culturels mis en vente sur Internet UN الإجراءات الأساسية المتعلقة بالممتلكات الثقافية المعروضة للبيع على شبكة الإنترنت
    Sont également inclus les frais associés à la commercialisation et à la conception de produits électroniques, ainsi qu'à la maintenance et à l'amélioration de ceux qui sont déjà en vente. UN ويغطي الاعتماد أيضا التكاليف المرتبطـة بتسويق وتطوير المنتجات الإلكترونية وصيانـة وتحديث المنتجات المعروضة حاليا للبيع.
    Des souvenirs contribuant à la promotion des droits de l'homme sont en vente dans le hall des visiteurs. UN وتوجد في بهو الزوار مواد تذكارية معروضة للبيع تتناول تعزيز حقوق الإنسان.
    Ce dernier met en vente sur le marché international de nouvelles technologies de caractère civil. UN وتقوم هذه اﻹدارة حاليا ببيع تكنولوجيات مدنية جديدة في السوق الدولية.
    Une délégation a demandé si les publications étaient mises en vente. UN إذ سأل أحد الوفود هل يباع أي من المنشورات.
    Les timbres de l'ONU destinés à l'affranchissement et aux philatélistes sont en vente aux guichets de l'Administration postale de l'ONU. UN تباع طوابع الأمم المتحدة، سواء لأغراض البريد أو لأغراض الهواية، في محل البيع التابع لإدارة بريد الأمم المتحدة، وتوجد تسهيلات لإرسال البريد من هذا المحل.
    Ils ont plus d'années d'expérience en vente que l'âge de tous nos stagiaires réunis. Open Subtitles لديهما عدد من السنوات في المبيعات و خبرة الحياة أكبر من أعمار معظم متدربينا
    Celle-ci correspond au prix estimatif de vente dans le cours normal des activités, diminué des coûts d'achèvement et de mise en vente. UN وصافي القيمة القابلة للتحقق هو سعر البيع المقدر في مسار الأعمال العادي، مخصوما منه مصروفات إنجاز المعاملة والبيع.
    Par ailleurs, la Section des ventes étudie la possibilité de produire à partir des documents qui y sont stockés des disques CD-ROM qui pourraient être mis en vente publique. UN وينظر قسم المبيعات أيضا في إمكانية توليد منتجات أقراص الليزر الثابتة المحتوى من النظام لبيعها لعامة العام.
    :: De sensibiliser davantage aux médicaments en vente libre et à leur emploi. UN إذكاء الوعي بالأدوية المبيعة بدون وصفة طبية وكيفية استخدامها.
    La librairie consent aux délégués une remise de 25 % sur les publications des Nations Unies et de 10 % sur tous les autres articles en vente à la librairie pour tout achat dépassant 3 dollars. UN ويحق للوفود خصم قدره ٢٥ في المائة لدى شراء منشورات اﻷمم المتحدة، و ١٠ في المائة عن جميع المواد اﻷخرى وأكثر من ٣ في المائـة عــن المشتريات في المكتبة.
    11. Le Comité s'est inquiété de ce que les enfants pouvaient aisément avoir accès aux DVD pornographiques en vente sur le marché local. UN 11- وأعربت اللجنة عن قلقها لسهولة وصول الأطفال إلى أفلام الفيديو الإباحية التي تُباع محلياً.
    Il peut également y avoir des problèmes de mise en vente lorsqu'une des entités décide de se retirer. UN وتسبب المباني والملكية أيضا مشكلة صلاحية عرضها بالسوق إذا ما قرر أحد الكيانات الانتقــال من المبنى.
    Plus d'un tiers doivent être mis en vente ou au rebut sur place. UN وسيجري التصرف في ما يزيد عن ثلث أصول البعثة محليا عن طريق البيع التجاري أو في شكل خردة.
    Elle a déménagé dans l'appartement et a mis sa maison en vente. Open Subtitles هذا الصحيح إنتقلت الى شقة ووضعت منزلها برسم البيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more