"enivrante" - French Arabic dictionary
"enivrante" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Mais si vous me permettez, telle une fleur qui s'épanouit, votre beauté est enivrante. | Open Subtitles | ، هل لي أن أقول أنكِ كزهرة في عنفوانها جمالكِ سام |
Ce qui est certainement évident, c'est l'extrême gravité et l'instabilité de la situation qui règne dans cette ville enivrante. | UN | وما ينبغي أن يكون جليا هو الطابع الملح والمتقلب بشدة للحالة في تلك المدينة الساحرة. |
Quand un peuple te craint, vraiment, c'est la sensation la plus enivrante qu'on puisse ressentir. | Open Subtitles | عندما تخشاك الناس، أعني، تخشاك حقًا، أنهأكثرأحساسمسموم.. |
La résilience et la beauté des réfugiés nous inspiraient une intimité enivrante. | Open Subtitles | الغموض و الجمال المحيط بمخيمات الحرب يوحي بعلاقة حميمية مسمومة |
Saisir combien il est difficile pour deux personnes de se rejoindre en face d'une telle folie enivrante. | Open Subtitles | ويتفهم ماهي صعوبة لـ لأثنين من الناس يأتون معاً بوجه من جنون المسكرات. |
Cette musique énervante, enivrante, avec ce rythme qui fait disparaître vos inhibitions ? | Open Subtitles | تلك الموسيقى الإيقاعية المعدية، إنها تقود جسدي تلقائياً |
Fermes... délicieuses lèvres, douces lèvres... bordant la chaleur, la moiteur... d'une bouche enivrante. | Open Subtitles | بقوة الشفاه الذيذة, الشفاه الحلوّة دفئ العناق, الإبتلال |
La liberté enivrante que l'on ressent en agissant sans penser aux conséquences. | Open Subtitles | حرية المُسكِر بجعل المرء يتصرف دون التفكير في العواقب |
Il ne s'agira alors plus que de l'expérience sexuelle merveilleuse et enivrante de ton passé dont tu ne lui parleras jamais. | Open Subtitles | وسيكون قضيبك مجنون ورطب , ومتحمس لانه مر بمغامره في الماضي |
Sens-la bien, cette odeur de bébé si enivrante. | Open Subtitles | .. ويتنفّـسبتـلك. الـرائحـة المسكـرة للأطفـال |
Une vieille histoire partie en vrille. Elle était enivrante. | Open Subtitles | جسر أصيب بحروق بالغة أوه , كانت في حالة سكر |
C'est une décoction enivrante de références cinématographiques étranges, et je ne sais pas quoi en faire. | Open Subtitles | هذا غريب هذا مزيج غريب من المراجع السينمائية و لا أعرف ما الذي أفعله بها |
Vous voulez une boisson décapante ou légèrement enivrante? | Open Subtitles | هل تريد هذه المرأة ثملة بشدة أم قليلة الثمالة؟ |
La solitude peut être tout aussi enivrante que la compagnie. | Open Subtitles | العزله ممكن ان تكون حكمه كما ان الرفقه مبهجه |
Car, à présent, une musique enivrante venait à mon aide... par une fenêtre ouverte, et en stéréo... et, aussitôt, j'ai vidié ce qu'il fallait faire. | Open Subtitles | وعلى الفور رنت في أذني موسيقى رائعة حفزتني وفتحت أمامي نافذة شاهدت فيها ماذا علي أن أفعل بالضبط |
Vous êtes la femme la plus enivrante que j'ai rencontrée. | Open Subtitles | أنتِ أكثر إمرأة مبهجة قابلتها في حياتي |
Je me sens enivrante. | Open Subtitles | لأنني أشعر بأنني دائرية كثيراً |
Je me sentais enivrante. | Open Subtitles | -سنأخذ هذه لاحقاً -كنتُ أشعر بأنني دائرية |
Je les ait cuit à l'étouffée, mais il me semble que cette senteur enivrante,c'est vous, Marlowe. | Open Subtitles | ، الذي أطهوه ولكن لدي شعور أنْ تلك الرائحة المُسكِرة (رائحتك يا (مارلو |
Je dois admettre, je trouve votre innocence... plutôt enivrante. | Open Subtitles | يجب أن أعترف, أجد براءتكَ ساحرة قليلاً |