"enivrante" - French Arabic dictionary

    enivrante

    noun

    "enivrante" - Translation from French to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Mais si vous me permettez, telle une fleur qui s'épanouit, votre beauté est enivrante. Open Subtitles ، هل لي أن أقول أنكِ كزهرة في عنفوانها جمالكِ سام
    Ce qui est certainement évident, c'est l'extrême gravité et l'instabilité de la situation qui règne dans cette ville enivrante. UN وما ينبغي أن يكون جليا هو الطابع الملح والمتقلب بشدة للحالة في تلك المدينة الساحرة.
    Quand un peuple te craint, vraiment, c'est la sensation la plus enivrante qu'on puisse ressentir. Open Subtitles عندما تخشاك الناس، أعني، تخشاك حقًا، أنهأكثرأحساسمسموم..
    La résilience et la beauté des réfugiés nous inspiraient une intimité enivrante. Open Subtitles الغموض و الجمال المحيط بمخيمات الحرب يوحي بعلاقة حميمية مسمومة
    Saisir combien il est difficile pour deux personnes de se rejoindre en face d'une telle folie enivrante. Open Subtitles ويتفهم ماهي صعوبة لـ لأثنين من الناس يأتون معاً بوجه من جنون المسكرات.
    Cette musique énervante, enivrante, avec ce rythme qui fait disparaître vos inhibitions ? Open Subtitles تلك الموسيقى الإيقاعية المعدية، إنها تقود جسدي تلقائياً
    Fermes... délicieuses lèvres, douces lèvres... bordant la chaleur, la moiteur... d'une bouche enivrante. Open Subtitles بقوة الشفاه الذيذة, الشفاه الحلوّة دفئ العناق, الإبتلال
    La liberté enivrante que l'on ressent en agissant sans penser aux conséquences. Open Subtitles حرية المُسكِر بجعل المرء يتصرف دون التفكير في العواقب
    Il ne s'agira alors plus que de l'expérience sexuelle merveilleuse et enivrante de ton passé dont tu ne lui parleras jamais. Open Subtitles وسيكون قضيبك مجنون ورطب , ومتحمس لانه مر بمغامره في الماضي
    Sens-la bien, cette odeur de bébé si enivrante. Open Subtitles .. ويتنفّـسبتـلك. الـرائحـة المسكـرة للأطفـال
    Une vieille histoire partie en vrille. Elle était enivrante. Open Subtitles جسر أصيب بحروق بالغة أوه , كانت في حالة سكر
    C'est une décoction enivrante de références cinématographiques étranges, et je ne sais pas quoi en faire. Open Subtitles هذا غريب هذا مزيج غريب من المراجع السينمائية و لا أعرف ما الذي أفعله بها
    Vous voulez une boisson décapante ou légèrement enivrante? Open Subtitles هل تريد هذه المرأة ثملة بشدة أم قليلة الثمالة؟
    La solitude peut être tout aussi enivrante que la compagnie. Open Subtitles العزله ممكن ان تكون حكمه كما ان الرفقه مبهجه
    Car, à présent, une musique enivrante venait à mon aide... par une fenêtre ouverte, et en stéréo... et, aussitôt, j'ai vidié ce qu'il fallait faire. Open Subtitles وعلى الفور رنت في أذني موسيقى رائعة حفزتني وفتحت أمامي نافذة شاهدت فيها ماذا علي أن أفعل بالضبط
    Vous êtes la femme la plus enivrante que j'ai rencontrée. Open Subtitles أنتِ أكثر إمرأة مبهجة قابلتها في حياتي
    Je me sens enivrante. Open Subtitles لأنني أشعر بأنني دائرية كثيراً
    Je me sentais enivrante. Open Subtitles -سنأخذ هذه لاحقاً -كنتُ أشعر بأنني دائرية
    Je les ait cuit à l'étouffée, mais il me semble que cette senteur enivrante,c'est vous, Marlowe. Open Subtitles ، الذي أطهوه ولكن لدي شعور أنْ تلك الرائحة المُسكِرة (رائحتك يا (مارلو
    Je dois admettre, je trouve votre innocence... plutôt enivrante. Open Subtitles يجب أن أعترف, أجد براءتكَ ساحرة قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more