Ces lettres concernaient un cadre de coopération et de coordination entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la CSCE. | UN | وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Contrat conclu entre le secrétariat de la Convention, représenté par l'administrateur du RIT, et les prestataires de services du RIT | UN | عقد بين أمانة الاتفاقية، ممثلة بالجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي، ومقدمي خدمة سجل المعاملات الدولي |
Coordination entre le secrétariat de l'ozone et le secrétariat du Fonds multilatéral | UN | التنسيق بين أمانة الأوزون وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف |
Il a également été indiqué que des consultations avaient été engagées entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les fonds et programmes des Nations Unies au cours de l'été 2007. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
Si cette proposition rencontre l'agrément de votre gouvernement, je propose que la présente lettre et votre réponse constituent un accord entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien. | UN | وفي حالة موافقة حكومتكم، أقترح أن تشكل هذه الرسالة وردكم عليها اتفاقا بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق. |
Décision 11/CP.11 Liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
Durant l'année, plusieurs initiatives ont été prises dans le cadre de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial. | UN | واتخذ خلال السنة، عدد من المبادرات فيما يتعلق بالتعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية. |
Les relations entre le secrétariat de la CNUCED et les représentants de la société civile devraient être transparentes et se dérouler dans un cadre où la sécurité juridique soit garantie. | UN | ويجب أن تُدار العلاقات بين أمانة الأونكتاد وممثلي المجتمع المدني بطريقة شفافة وفي إطار يكفل الأمن القانوني. |
Un accord provisoire a été conclu entre le secrétariat de la Convention et la CESAP concernant le détachement du coordonnateur régional. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بين أمانة اتفاقية مكافحة التصحر وهذه اللجنة بشأن ندب المنسق الإقليمي. |
Pour la première fois, elle a examiné la question des relations entre le secrétariat de la Convention et son pays hôte et a adopté une décision à ce sujet. | UN | وللمرة الأولى، استعرض المؤتمر العلاقة بين أمانة الاتفاقية والبلد الذي يستضيفها، واتخذ مقررا بهذا الشأن. |
Un défaut de contacts entre le secrétariat de la Caisse et le Service de la gestion des placements s'est traduit par des encaisses excessives pendant une partie de l'exercice biennal. | UN | أدى نقص الاتصالات بين أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات إلى موجودات نقدية مفرطة خلال جزء من فترة السنتين. |
des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, conclu entre le secrétariat de la Convention, le Gouvernement de la | UN | اتفاق بين أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية |
A la suite de consultations entre le secrétariat de la Convention et le secrétariat du FEM, un projet de Mémorandum d'accord a été établi pour examen par le SBI à sa première session. | UN | وبعد مشاورات بين أمانة الاتفاقية وأمانة المرفق تم إعداد مشروع مذكرة تفاهمي لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها اﻷولى. |
Il est prévu qu'un accord sera conclu à ce sujet entre le secrétariat de la Convention et le Gouvernement japonais. | UN | ومن المتوقع أن يتم إبرام اتفاق مناسب بشأن المؤتمر بين أمانة الاتفاقية وحكومة اليابان. |
Les préparatifs du transfert de cette contribution sont actuellement en cours entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la Mission permanente du Japon. | UN | وتجري التحضيرات الفعلية حاليا لتحويل التبرع بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وهذه البعثة. |
Pourtant, aucune consultation n'a eu lieu entre le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les autorités érythréennes concernées. | UN | ومع ذلك، لم تجر استشارات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والسلطات الإريترية المعنية. |
Il a également été indiqué que des consultations avaient été engagées entre le secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies au cours de l'été 2007. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج بدأت في صيف عام 2007. |
Il a aussi recommandé d'établir une coopération plus étroite entre le secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine. | UN | وأوصى الأمين العام أيضا بتوثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies. | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة. |
LIENS INSTITUTIONNELS entre le secrétariat de LA CONVENTION | UN | الصلة المؤسسية التي تربط أمانة الاتفاقية بالأمم المتحدة |
D'autres membres ont estimé que le mémorandum d'accord devrait être conclu entre le secrétariat de la Convention et celui du FEM. | UN | ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إبرام مذكرة التفاهم بين أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية. |
Liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention | UN | ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا بالأمم المتحدة |