"entre sécurité" - Translation from French to Arabic

    • بين الأمن
        
    • بين السلامة
        
    • بين موضوعي الأمن
        
    Il envisage également les rapports entre sécurité, élimination de la pauvreté et croissance économique. UN ويـبحـث كذلك في الترابط بين الأمن والقضاء على الفقر والنمو الاقتصادي.
    Les pays qui ont connu un conflit et ont ensuite restauré leurs capacités et leurs institutions nationales comprennent bien le lien entre sécurité et développement. UN إن البلدان التي سبق أن خاضت صراعات ثم بنت بعد ذلك قدراتها ومؤسساتها الوطنية تفهم جيدا العلاقة بين الأمن والتنمية.
    Le lien étroit existant entre sécurité et développement n'est plus à démontrer. UN ونحن لم نعد بحاجة إلى إثبات الارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية.
    pour les pays d'assurer un juste équilibre entre sécurité UN توازن سليم بين الأمن الغذائي والشواغل المتصلة بالطاقة
    Le BSCI estime aussi que le plan-cadre établit clairement la corrélation existant entre sécurité et développement, et entre maintien et consolidation de la paix. UN ولاحظ المكتب أن إطار عمل الأمم المتحدة يربط بوضوح وفعالية بين الأمن والتنمية، وبين حفظ السلام وبناء السلام.
    Pertinence des relations d'interdépendance entre sécurité et développement pour les travaux du Conseil de sécurité UN أهمية الترابط بين الأمن والتنمية بالنسبة لأعمال مجلس الأمن
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : corrélation entre sécurité et développement UN صون السلام والأمن الدوليين: الترابط بين الأمن والتنمية
    Pour le Luxembourg, le lien entre sécurité et changement climatique s'impose de même. UN فالروابط بين الأمن وتغير المناخ واضحة أيضاً بالنسبة إلى لكسمبرغ.
    La Commission de la sécurité humaine a été établie en 2001; son rapport final était consacré en partie aux liens entre sécurité humaine et développement. UN وقد أنشئت لجنة الأمن البشري في عام 2001 وتناول جزء من تقريرها النهائي الصلات القائمة بين الأمن البشري والتنمية.
    Il a décidé de centrer ses délibérations sur le lien entre sécurité commune et désarmement. UN وقرر تركيز مداولاته على العلاقة بين الأمن البشري ونزع السلاح.
    Parfois, nous ne pouvons pas éviter le dilemme digne hobbésien entre sécurité et liberté. UN وفي بعض الأحيان لا يمكننا تفادي معضلة هوبز المتعلقة بالتوازن بين الأمن والحرية.
    En revanche, le Nouvel Ordre du jour établissait un lien entre sécurité alimentaire et autosuffisance en matière de production alimentaire. UN ومن جهة أخرى، أقام البرنامج الجديد صلة بالفعل بين الأمن الغذائي والاعتماد على الذات في إنتاج الأغذية.
    Face à ces changements, un nouvel équilibre entre sécurité et flexibilité de l'emploi et entre droits et responsabilités des travailleurs est indispensable. UN والتكيف مع هذه المتغيرات يدعو إلى تحقيق توازن جديد بين الأمن والمرونة وكذلك بين الحقوق والمسؤوليات.
    En outre, le recours aux SSP dans les zones de conflit, comme en Iraq, avait brouillé la frontière entre sécurité interne et externe et entre le rôle militaire et la fonction de sécurité. UN كما أن استخدام شركات الأمن الخاصة في مناطق النـزاع، مثل العراق، أدى إلى تمييع الحدود الفاصلة بين الأمن الداخلي والأمن الخارجي وبين الدور العسكري والدور الأمني.
    L'année 2005 sera déterminante pour définir le lien très étroit entre sécurité et développement. UN وسيكون عام 2005 عاما حاسما في تحديد العلاقة الوثيقة بين الأمن والتنمية.
    Il faut trouver l'équilibre entre sécurité et accès. UN ويجب تحقيق التوازن بين الأمن وإتاحة الوصول.
    D'autres, enfin, sont des recommandations de politique générale, telles que celles concernant le rapport entre sécurité et développement. UN أخيراً، إن بعض التوصيات تتعلق بالسياسة عامة، كالتوصيات التي تربط بين الأمن والتنمية.
    Troisièmement, il existe un lien direct entre sécurité, prévention des conflits et développement. UN ثالثا، ثمة صلة مباشرة بين الأمن ومنع الصراع والتنمية.
    La relation étroite entre sécurité et droits de l'homme exige aussi une meilleure interaction entre le Haut Commissariat des droits de l'homme et le Conseil de sécurité. UN كما تقتضي الصلة الوثيقة بين الأمن وحقوق الإنسان تفاعلا أكبر بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    Dans son rapport, le Secrétaire général souligne l'importance du développement, qui constitue une question à part entière, et nous rappelle le lien entre sécurité et développement. UN يؤكد الأمين العام، في تقريره، على أهمية التنمية بوصفها مسألة مستقلة في حد ذاتها، كما يذكّرنا بالصلة بين الأمن والتنمية.
    Distinction entre sécurité et sûreté biologiques UN التمييز بين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Depuis la fin des années 90, le Conseil de sécurité s'est montré de plus en plus conscient des relations d'interdépendance entre sécurité et développement. UN بدأ مجلس الأمن يبدي منذ أواخر التسعينات وعيا متزايداً بالترابط بين موضوعي الأمن والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more