"envers les femmes et les" - Translation from French to Arabic

    • ضد نساء
        
    Lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Notre déclaration porte sur la violence envers les femmes et les filles autochtones et repose sur les expériences vécues par des femmes autochtones en Asie. UN ونركز في هذا البيان على العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية استنادا إلى خبرات نساء الشعوب الأصلية في آسيا.
    Le financement, par l'Ontario, de l'initiative Kizhaay Anishnaabe Niin: I am a Kind Man, qui incite les hommes et les garçons autochtones à contribuer à mettre un terme à tous les types d'abus envers les femmes et les filles autochtones et à traiter celles-ci de manière égale; UN تشجع المبادرة المعنونة: أنا رجل طيب، التي تمولها أونتاريو، رجال وفتيان الشعوب الأصلية على المساعدة في وقف جميع أشكال الإيذاء الموجه ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية، ومعاملتهن بالعدل والإنصاف؛
    consacrée au thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي: مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    internationaux consacrée au thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي: مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    En réponse aux racines de la violence envers les femmes et les filles autochtones, une attention coordonnée de tous les échelons du gouvernement est nécessaire. UN 39 - ويتطلب تناول القضايا الأساسية التي تسهم في ارتكاب العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية اهتماما منسقا من جانب جميع مستويات الحكومة.
    En janvier 2012, il a formulé des observations durant une réunion du groupe d'experts internationaux sur la lutte contre la violence envers les femmes et les fillettes autochtones organisée à New York par l'Instance permanente. UN ففي كانون الثاني/يناير 2012، قدم تعليقاته في اجتماع دولي لفريق الخبراء بشأن مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها نظمه المنتدى الدائم وعقد في نيويورك.
    2011/266. Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN 2011/266 - اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur < < La lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة ٢٢ من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Les mesures prises pour lutter contre la violence envers les femmes et les filles autochtones doivent être globales et impliquer aussi bien les hommes que les femmes autochtones, les victimes que les agresseurs. UN 39 - وينبغي أن تكون تدابير مكافحة العنف الموجه ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية تدابير شاملة وأن يشارك فيها رجال ونساء الشعوب الأصلية والضحايا والجناة.
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياﺗﻬا: المادة ٢٢ من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية "
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياﺗﻬا: المادة ٢٢ من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية "
    I. Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN الأول - اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية "
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية "
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    Il est aussi préoccupé par les coutumes culturelles nocives suivies au sein des systèmes juridiques autochtones, qui sont fondées sur des rôles stéréotypés selon le sexe pour les hommes et les femmes, tel que le < < prix de la mariée > > , coutumes qui perpétuent la discrimination envers les femmes et les filles autochtones. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الممارسات الثقافية المؤذية ضمن النظم القانونية الخاصة بالسكان الأصليين والقائمة على الأدوار النمطية الجنسانية للرجال والنساء، مثل " ثمن العروس " ، والتي تكرِّس التمييز ضد نساء السكان الأصليين وفتياتهم.
    a) Veiller à ce que les facteurs qui contribuent au niveau élevé de violence envers les femmes et les enfants aborigènes soient bien compris et à ce qu'ils soient pris en compte dans les plans nationaux et les plans des États et des territoires; UN (أ) ضمان الفهم الجيد للعوامل التي تساهم في ارتفاع مستويات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وأطفالها، وضمان التصدي لها في الخطط الوطنية وخطط الولايات/الأقاليم؛
    Réunion d'un groupe d'experts internationaux sur le thème de la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (E/2011/43 et Corr.1) UN اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " (E/2011/43 و Corr.1)
    Le présent rapport donne un aperçu des questions examinées à la réunion du groupe d'experts internationaux sur le thème < < Lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones > > , qui s'est tenue du 18 au 20 janvier 2012 au Siège de l'ONU. UN يعرض هذا التقرير لمحة عامة للمسائل التي نوقشت في اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " ، المعقود في الفترة من 18 الى 20 كانون الثاني/يناير 2012 في مقر الأمم المتحدة.
    Les participants ont été sensibilisés à l'existence d'obstacles juridiques entravant la lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones et ont eu connaissance de cas où la compétence et l'autorité avaient été retirées aux tribunaux tribaux pour certains actes criminels, notamment des crimes sexuels à l'encontre des femmes. UN 33 - واسترعى المشاركون الانتباه إلى العوائق القانونية التي تعترض مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها، واستمعوا إلى أمثلة عن العمل على كف يد الاختصاص القضائي القبلي وسلطة المحاكم القبلية في مقاضاة أعمال جرمية معينة، بينها جرائم العنف والجرائم الجنسية ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more