Et la vérité, c'est qu'Odum est impliqué dans quelque chose qui a tué deux personnes. | Open Subtitles | ؟ والحقيقه أن اودم متورط .فى شىء سبب القتل لأثنين من الأشخاص |
J'ai raison de penser qu'il est impliqué dans un crime. | Open Subtitles | لدي سبب للإعتقاد بأنه متورط في جريمة جدية |
Et on a intérêt à savoir avec qui il est impliqué. | Open Subtitles | وسيكون من الافضل لنا ان نعرف من متورط معه |
C'est rapide. Tu penses donc que le Conseil est impliqué. | Open Subtitles | هل تعتقد بأن المجلس الأعلي متورط بالأمر ؟ |
Parce que votre père admet qu'il est impliqué dans Vidéodrome ? | Open Subtitles | لان والدك اعترف بطريقة ما انة متورط في العرض؟ |
- Ce type est impliqué dans un homicide et il plaisante. | Open Subtitles | إنه متورط في جريمة قتل و يقوم بإلقاء النكات |
Et si celle-ci révèle que le postulant est impliqué dans une activité terroriste, la carte de séjour ne lui sera pas renouvelée. | UN | وإذا كشف التحقيق أن طالب الإقامة متورط في نشاط إرهابي، لم تجدد له البطاقة. |
Elle recommande aussi qu'une enquête complémentaire soit effectuée pour établir si Leandro Isaac est impliqué de quelque manière que ce soit dans les crimes commis. | UN | كما توصي اللجنة بإجراء المزيد من التحقيقات من أجل إثبات ما إذا كان لياندرو إسحق متورط في الجرائم المرتكبة تورطا جرميا. |
D'ailleurs, tu sais que ton petit frère est impliqué dans des affaires douteuses, en politique. | Open Subtitles | لأن أخاكِ الصغير.. متورط في بعض المسائل السياسية البشعة، أليس كذلك؟ |
Rachel t'a juste avouée que Renard est impliqué avec la Griffe Noire ? | Open Subtitles | راتشيل اخبرتك بهذه السرعه ان رينارد متورط مع المخلب الاسود؟ |
- Pas encore. Il est impliqué, je le sens. | Open Subtitles | هو متورط في هذا بشكلٍ ما يمكنني الاحساس بهذا |
C'est parce que quelqu'un d'autre est impliqué que tu est tenu à distance. | Open Subtitles | أيا كان متورط بهذه العملية هو من يبقيك تحت جناح الثقة |
- Et vous pensez que mon conseiller est impliqué la dedans ? | Open Subtitles | بأن مستشاري العام السيد تيرنر متورط في الأمر بطريقة ما |
L'Égide est impliqué maintenant, plus que probable qu'il nous piste pendant que nous parlons. | Open Subtitles | ايجيس متورطة الآن أكثر بكثير مما نتحدث عنه |
, à la prévention des infractions graves dans lesquelles est impliqué un groupe criminel organisé tel qu’il est défini à l’article 2 bis et des infractions visées aux articles 3 et 4, ainsi qu’aux enquêtes et aux poursuites les concernant. | UN | على منع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ مكررا ، والتحري عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها ، كما تنطبق على الجرائم المحددة في المادتين ٣ و ٤ . |
Pied Piper est impliqué dans un imbroglio juridique qui peut influencer notre valeur potentielle. | Open Subtitles | مشارك في مسألة قانونية معقدة التي قد تؤثر على قيمتنا المحتملة |
Et bien, nous pensons que quelqu'un fréquentant votre bar est impliqué. | Open Subtitles | حسناَ، نعتقد أنّ شخصاً يتردّد على حانتكِ كان مُتورّطاً. |
Il devrait également examiner de façon rigoureuse les activités des organes gouvernementaux responsables afin de garantir qu'aucun agent de l'État n'est impliqué dans de telles activités. | UN | وينبغي كذلك أن تستعرض بدقة بالغة أنشطة الوكالات الحكومية المسؤولية للتأكد من عدم تورط العناصر الفاعلة التابعة للدولة. |
Mais si vous me dites qui d'autre est impliqué, je pourrai peut-être vous rendre les choses plus agréables. | Open Subtitles | و لكن إن قلت لي من غيرك كان متورطاً. فقد أتمكن من جعل الوضع مريحاً أكثر لكِ. |
Quiconque est impliqué dans le terrorisme n'est plus un musulman. | Open Subtitles | وكل شخص يتورط بالإرهاب فهو لا يعتبر مسلماً. |
Il est impliqué depuis le début. | Open Subtitles | -وفقاً للمُستندات، كان خطيبها . إنّه مُتورّط في هذا الأمر كلّه. |
Donc nous savons que ce groupe est impliqué, et plus ça continue, moins on a de chance de retrouver Monroe en vie. | Open Subtitles | لذا نحن متاكدين ان هذه المجموعه متورطه , وكلما زاد الوقت , قل احتمال اننا سنجد مونرو على قيد الحياه |
Et quand on lui demande en quoi il est impliqué, non seulement il ment, mais il ment bien ? | Open Subtitles | ، وعندما يسأل عن تورطه لا يمكنه الكذب فقط ، بل يكذب بشكل جيد ؟ |
Il est impliqué dans au moins une douzaine de meurtres, tous perpétrés à l'aide de bombes. | Open Subtitles | لقد تورّط في ما يقرب من إثنا عشر جريمة قتل، كلّ منها بمُتفجّرات. |
Crache le morceau. Qui est impliqué ? | Open Subtitles | هيا، أنطقها أيها الوغد من هو المتورط |
Il est impliqué dès le départ dans l'attentat contre le Président Fidel Castro, en en étant l'un des principaux organisateurs et peut-être l'un des auteurs. | UN | وكان ضالعا منذ البداية في مؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو، إذ كان أحد منظمي العملية، بل وربما أحد منفذيها. |
Ce que je ne comprends pas, c'est en quoi mon cabinet est impliqué. | Open Subtitles | أنا مجرد مشوشة قليلا على بالضبط كيف محاماة بلدي هي المعنية. |