"est le seul qui" - Translation from French to Arabic

    • هو الوحيد الذي
        
    • هو الشخص الوحيد الذي
        
    • هو الوحيد القادر
        
    • إنه الوحيد الذي
        
    • إنه الوحيد القادر
        
    • وحده القادر على
        
    Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. Open Subtitles ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه.
    C'est le seul qui pouvait m'aider à m'échapper de cette fille. Open Subtitles هو الوحيد الذي يستطيع أن ينقذني من أي خطر.
    Le projet de convention est le seul qui contienne des dispositions offrant un large champ à la liberté contractuelle. UN ومشروع الاتفاقية هو الوحيد الذي يتضمن أحكاما توفر نطاقا واسعا لحرية التعاقد.
    Mon fiancé est le seul qui devrait voir mes courbes pulpeuses. Open Subtitles خطيبي هو الشخص الوحيد الذي يجب أن يرى مفاتني
    Le gars rapide est le seul qui pourrait réaliser ces choses. Open Subtitles والرجل السريع هو الوحيد القادر على تحقيق هذين الأمرين.
    Le grand homme est le seul qui sait comment arrêter dernier paradoxe. Open Subtitles انظري، الرجل الطويل هو الوحيد الذي يعلم كيف نوقف المفارقة الأخيرة
    Vous pensez que le Chef est le seul qui le cherche ? Open Subtitles هل تعتقدين أن رئيس العمال هو الوحيد الذي يبحث عنه؟
    C'est le seul qui semble pouvoir empêcher les plaies du fils de saigner. Open Subtitles هو الوحيد الذي يحافظ على ابن القيصر من النزيف
    Parce qu'apparemment l'homme d'entretien est le seul qui puisse remettre le courant. Open Subtitles لأنه يبدوا هذا المدير هو الوحيد الذي بوسعه إعادة الطاقة
    Ram est le seul qui croit en la paix et l'amour . Open Subtitles رام هو الوحيد الذي يؤمن بالاحترام والحـب
    Le chemin de la vérité est le seul qui mène au bonheur. Open Subtitles طريق الصادقين هو الوحيد الذي يؤدي إلى السعاده
    Votre avocat est le seul qui peut demander une revue de l'administration. Open Subtitles محاميك هو الوحيد الذي يقدر ان يطلب مراجعة اشرافية
    Il est le seul. qui peut utiliser des analogies sportives? Open Subtitles هل هو الوحيد الذي يمكنه استخدام استعارات رياضية ؟
    Parce que le quatrième suspect est le seul qui dans les deux occasions,n'a pas bougé. Open Subtitles لان المشتبه به الرابع هو الوحيد الذي لم يتحرك بكلتا الجريمتان
    J'ai tout raconté à la police, mais Graham est le seul qui peut arranger les choses. Open Subtitles في الغابة؟ لقد أخبرت الشرطة بكل شيء ولكن غراهام هو الوحيد الذي لم يتمكن من النجاة
    Il est le seul qui peut parler aux autres cellules. Open Subtitles هو الشخص الوحيد الذي يمكنه التحدث للخلايا الاخري
    Alan est le seul qui puisse nous donner une identité. Open Subtitles "الان" هو الشخص الوحيد الذي قد يتعرف عليه.
    Ce type d'alliances est le seul qui permettra d'atteindre ces objectifs et de rehausser les aspirations de l'humanité tout entière. UN وهذا النوع من التحالف هو الوحيد القادر على تحقيق اﻷهداف بفعالية وتعزيز تطلعات البشرية بأكملها.
    C'est le seul qui puisse réparer plus vite que moi. Open Subtitles هو الوحيد القادر على إصلاح هذا أسرع مما استطيع
    C'est le seul qui peut gagner le Ballon d'Or, non ? Open Subtitles إنه الوحيد الذي يمكنه الفوز بالكرة الذهبية، أليس كذلك؟
    C'est le seul qui sait arrêter la bombe que t'as piquée. - Vraiment? Open Subtitles ليس صديقي، إنه الوحيد القادر على تعطيل القنبلة التي سرقتها
    Dieu est le seul qui peut tout réaliser. Open Subtitles الله وحده القادر على فعل كل شيئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more