"et à l'exportation" - Translation from French to Arabic

    • وتصدير
        
    • وتصديرها
        
    • والتصدير
        
    • والصادرات
        
    • والمصدرة
        
    • وصادرات
        
    • وللتصدير
        
    • وإعانات التصدير
        
    La principale industrie est le tourisme, mais une bonne partie de la population s'adonne à l'agriculture de subsistance et à l'exportation du coprah. UN والصناعات الرئيسية هي السياحة وإن كان هناك مقيمون كثيرون يعملون في زراعة الكفاف وتصدير لب جوز الهند المجفف.
    Appui logistique à l'importation de 251 876 tonnes et à l'exportation de 316 198 tonnes de marchandises UN تقديم الدعم اللوجيستي لاستيراد 876 251 طنا وتصدير 198 316 طنا من البضائع
    L'initiative des États-Unis relative à la vente et à l'exportation des mines persistantes est louable à plus d'un titre. UN وينبغي الترحيب من نواح عديدة بمبادرة الولايات المتحدة المتعلقة ببيع وتصدير الألغام الدائمة.
    Selon le Tribunal, Hso Ten était coupable, en vertu de ces dispositions, de s'être livré à l'abattage illégal et à l'exportation vers la Chine de bois de teck. UN ووفقاً لما قالته المحكمة، أدين هسو تن بموجب هذه الأحكام لتورطه في قطع أخشاب التيك وتصديرها إلى الصين بصورة غير قانونية.
    Les options relatives aux installations de surface et à l'exportation vers des installations étrangères ont été considérées comme des options de stockage réalisables. UN وتبين أن الخيارات المجدية هي خيارات مرافق التخزين فوق سطح الأرض والتصدير إلى مرافق أجنبية.
    Disciplines générales concernant les redevances et impositions perçues à l'importation et à l'exportation ou à l'occasion de l'importation et l'exportation; UN :: وضع ضوابط عامة بشأن الضرائب والرسوم المفروضة على الواردات والصادرات أو المرتبطة بها؛
    Sont inclus les contrôles à l'importation et à l'exportation d'armes à feu, d'explosifs et d'articles soumis aux sanctions des Nations Unies; UN وتشمل هذه الضوابط المفروضة على استيراد وتصدير الأسلحة النارية، والمتفجـرات والبضائع الخاضعة لجزاءات الأمم المتحدة؛
    :: Législation turque relative à la fabrication, à la vente, à la possession, au stockage, au transport, à l'importation et à l'exportation d'explosifs UN القواعد التركية المتعلقة بتصنيع وبيع وحيازة وتخزين ونقل واستيراد وتصدير المتفجرات
    Le Président Cardoso a publiquement déclaré que le Brésil a renoncé à la mise au point, à l'acquisition et à l'exportation de missiles militaires de longue portée. UN ولقد أعلن الرئيس كاردوسو على المﻷ أن البرازيل عدلت عن تطوير وحيازة وتصدير القذائف العسكرية البعيدة المدى.
    Des rapports plus récents confirment que ce Gouvernement maintient son refus de mettre fin à cet appui et à l'exportation du terrorisme dans le monde arabo-musulman. UN وتؤكد أحدث التقارير أن تلك الحكومة ما زالت ترفض التوقف عن دعم وتصدير الإرهاب إلى العالم الإسلامي العربي.
    Il conviendrait notamment à cet égard de réduire ou d'éliminer les restrictions inutiles à l'importation et à l'exportation des techniques de pointe. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الحد من التقييدات غير الضرورية على استيراد وتصدير التكنولوجيات المتقدمة، أو حتى إزالتها كلياً.
    Ces privilèges s'étendent à l'importation et à l'achat de produits, matières, machines ou bétail et à l'exportation de produits provenant de ces activités. UN وتغطي هذه الامتيازات استيرادَ وشراء ما يلزم لذلك من منتجات ومواد وآلات وأدوات وأنعام؛ وتصدير منتجات تلك الأنشطة.
    Toutefois, les prix contractuels ne traduisent pas toujours la totalité des coûts associés à l'importation et à l'exportation de biens. UN غير أن أسعار العقود لا تعكس جميع التكاليف المرتبطة باستيراد السلع وتصديرها.
    Les dispositions pertinentes de la loi No 6136 relative aux armes à feu, couteaux et autres instruments analogues s'appliquent à l'achat, à la détention, à l'importation et à l'exportation de pareilles armes. UN إن الأحكام ذات الصلة من مواد القانون رقم 6136 بشأن الأسلحة النارية والسكاكين وغيرها من الأدوات المماثلة تنطبق على اقتناء هذه الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها:
    Veuillez exposer succinctement les dispositions de la loi relative aux armes à feu et de toute autre loi pertinente liée à l'acquisition, à la détention, à l'importation et à l'exportation d'armes. UN - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الأسلحة النارية وأي قانون آخر ذي صلة متعلق باقتناء الأسلحة وحيازتها واستيرادها وتصديرها.
    Objectif : Diversifier les activités économiques liées à la production et à l’exportation. UN الهدف: تنويع اﻷنشطة الاقتصادية في مجال اﻹنتاج والتصدير
    Cette évolution positive est due en partie à la création de zones de libre-échange appliquant des règles harmonisées et simplifiées à l'importation et à l'exportation. UN فهذه النتائج الإيجابية تُعزى جزئياً إلى ظهور مناطق للتجارة الحرة بقواعد مواءمة ومبسطة للاستيراد والتصدير.
    Les recettes tirées de son exploitation proviennent des taxes à l'importation et à l'exportation et des droits d'amarrage. UN وتتحقق الإيرادات من الضرائب المفروضة على عمليات الاستيراد والتصدير والرسو في الميناء.
    Ces données se sont avérées essentielles à l'application efficace des contrôles frontaliers et à l'exportation. UN وقد ثبت أن هذه المعلومات تساعد بشكل حاسم على إنفاذ تدابير مراقبة الحدود والصادرات على نحو فعال.
    :: Le Ministère de l'intérieur est chargé de délivrer les autorisations relatives à l'importation et à l'exportation de technologies, en liaison avec le Ministère des affaires étrangères, qui connaît les obligations et dispositions conventionnelles. UN :: وزارة الداخلية هي المسؤولة عن منح تراخيص الواردات والصادرات من التكنولوجيات، والتنسيق مع وزارة الشؤون الخارجية، التي تعرف الالتزامات والشروط الناشئة عن المعاهدات
    24. Quant à l'acceptabilité, elle est assurée à travers l'élaboration des normes et l'organisation des contrôles de qualité, ainsi que la certification de la conformité aux normes des produits destinés à l'importation et à l'exportation. UN 24- وتُضمن الجودة من خلال تحديد المعايير وتنظيم دوريات ضبط الجودة وإصدار شهادات الامتثال للمنتجات المستوردة والمصدرة.
    Les armes à feu sont soumises à des restrictions à l'importation et à l'exportation et nécessitent des permis d'importation. UN تخضع واردات وصادرات الأسلحة النارية للقيود، ويتطلـب توريدهـا استصدار تصاريح بذلك.
    On cultive principalement des fruits et des légumes, destinés à la consommation intérieure et à l'exportation vers les îles Vierges américaines2. UN والفواكه والخضار هي المحاصيل الرئيسية وهي موجهة للاستهلاك المحلي وللتصدير إلى جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة(2).
    Les parties sont également convenues de limiter les subventions internes et à l'exportation. UN واتفق الأطراف أيضا على الحد من الإعانات المحلية وإعانات التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more