Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل. |
Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل. |
Colette n'est pas la voleuse et arrête de me traiter d'idiot. | Open Subtitles | كوليت ليست اللص، و توقف عن القول إنى مغيب |
- Fais ton boulot et arrête de te comporter comme une gonzesse. | Open Subtitles | حسنًا، قم بوظيفتك و توقف عن التصرف مثل الجبناء |
Tu as découvert un secret que seuls les routiers doivent savoir. Fais attention et arrête de regarder cet écureuil. | Open Subtitles | ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب |
Le Comité consultatif local pour les programmes (CCLP) analyse et arrête les arrangements les mieux appropriés en pareil cas. | UN | إذ تتولى في هذه الحالات اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج تحليل أفضل الترتيبات لتنفيذ البرنامج أو المشروع والبت فيها. |
Retourne à ta boisson et arrête de me casser les pieds... | Open Subtitles | اذهبي أنت و تناولي شرابك و توقفي عن مضايقتي |
Bien, Zack, tire sur la roulette et arrête le flux sanguin. | Open Subtitles | حسناً, يا زاك, أسحب العتلة للوراء وأوقف تدفق الدماء |
T'aurais pas du les amener. Santiago, calme et toi et arrête la voiture. | Open Subtitles | توقف عن التصرف كمجنون "واوقف السياره يا "سانتياغو |
Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل. |
Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل. |
Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل. |
Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل. |
Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. | UN | ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل. |
Trouve la foutue clé USB et arrête de fourrez ton nez ailleurs. | Open Subtitles | جد ذاكرة البيانات تلك و توقف عن جعل هذا حول كل شيء آخر |
et arrête de nous retourner les uns contre les autres, et nous transformer en pêcheurs comme toi. | Open Subtitles | و توقف عن جعلنا نقتلب على بعضنا لتحولنا إلى آثمون مثلك. |
Alors reboutonne ton pantalon, ferme ton clapet, et arrête de sauter les employées. | Open Subtitles | إذاً حشم نفسك ؛ و أغلق فمك و توقف عن مضاجعة مساعداتِك |
Mec, fais ce que t'as à faire et arrête de me faire perdre mon temps | Open Subtitles | مان، فقط أفعل الشيء اللعين وتوقف عن هدر وقتي. |
Je m'en cogne. Ferme-la et arrête avec ça. | Open Subtitles | او لا اهتم , فقط اصمت وتوقف عن الحديث بالأمر |
Annule l'amende et arrête ces conneries. | Open Subtitles | تبدو مثل عاهرة حقيقية قومي بتصفية الديون و توقفي عن هذا الهراء |
Montée-chute, chute-montée, chute constante, montée constante, mauvais flic-bon flic, et arrête ce mariage. | Open Subtitles | السقوط والنهوض ألبقاء ناهضاً شرطي أبيض وأوقف ذلك الزواج |
Appel l'avocat Park immédiatement et arrête tout 130)}[President] | Open Subtitles | الآن، اتصل بالمحامي(بارك)واوقف الصحافة من نشر الخبر |
Installe-toi et arrête de t'agiter. | Open Subtitles | تعالى هنا .. واستريحى وتوقفى عن الحركة طوال الوقت |
Vis ta vie, et arrête de me piquer la mienne. | Open Subtitles | احصلي على حياتك الخاصة وتوقفي عن سرقة حياتي. |
Et ensuite re-change et arrête de te plaindre ! | Open Subtitles | إذًا فعد لطبيعتك فحسب، وتوقّف عن التذمر حيال ذلك. |
Si tu veux m'impressionner, trouve un boulot et arrête de baver sur mes pompes. | Open Subtitles | إذا أردت أن تذهلني أعثر على عمل مفيد وكفاك عبثا بأحذيتى |