"et arrête" - Translation from French to Arabic

    • ويقرر
        
    • و توقف
        
    • وتوقف عن
        
    • والبت فيها
        
    • و توقفي
        
    • وأوقف
        
    • واوقف
        
    • وتوقفى عن
        
    • وتوقفي عن
        
    • وتوقّف عن
        
    • وكفاك
        
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    Colette n'est pas la voleuse et arrête de me traiter d'idiot. Open Subtitles كوليت ليست اللص، و توقف عن القول إنى مغيب
    - Fais ton boulot et arrête de te comporter comme une gonzesse. Open Subtitles حسنًا، قم بوظيفتك و توقف عن التصرف مثل الجبناء
    Tu as découvert un secret que seuls les routiers doivent savoir. Fais attention et arrête de regarder cet écureuil. Open Subtitles ستبقي علي السر الذي يعرفه سائقي الشاحنات فقط انت أنتبه وتوقف عن النظر الي السنجاب
    Le Comité consultatif local pour les programmes (CCLP) analyse et arrête les arrangements les mieux appropriés en pareil cas. UN إذ تتولى في هذه الحالات اللجنة الاستشارية المحلية للبرامج تحليل أفضل الترتيبات لتنفيذ البرنامج أو المشروع والبت فيها.
    Retourne à ta boisson et arrête de me casser les pieds... Open Subtitles اذهبي أنت و تناولي شرابك و توقفي عن مضايقتي
    Bien, Zack, tire sur la roulette et arrête le flux sanguin. Open Subtitles حسناً, يا زاك, أسحب العتلة للوراء وأوقف تدفق الدماء
    T'aurais pas du les amener. Santiago, calme et toi et arrête la voiture. Open Subtitles توقف عن التصرف كمجنون "واوقف السياره يا "سانتياغو
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مقر من مقار العمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    Le Secrétaire général fixe la semaine normale de travail et arrête la liste des jours fériés dans les divers lieux d'affectation. UN ويحدد الأمين العام أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    Trouve la foutue clé USB et arrête de fourrez ton nez ailleurs. Open Subtitles جد ذاكرة البيانات تلك و توقف عن جعل هذا حول كل شيء آخر
    et arrête de nous retourner les uns contre les autres, et nous transformer en pêcheurs comme toi. Open Subtitles و توقف عن جعلنا نقتلب على بعضنا لتحولنا إلى آثمون مثلك.
    Alors reboutonne ton pantalon, ferme ton clapet, et arrête de sauter les employées. Open Subtitles إذاً حشم نفسك ؛ و أغلق فمك و توقف عن مضاجعة مساعداتِك
    Mec, fais ce que t'as à faire et arrête de me faire perdre mon temps Open Subtitles مان، فقط أفعل الشيء اللعين وتوقف عن هدر وقتي.
    Je m'en cogne. Ferme-la et arrête avec ça. Open Subtitles او لا اهتم , فقط اصمت وتوقف عن الحديث بالأمر
    Annule l'amende et arrête ces conneries. Open Subtitles تبدو مثل عاهرة حقيقية قومي بتصفية الديون و توقفي عن هذا الهراء
    Montée-chute, chute-montée, chute constante, montée constante, mauvais flic-bon flic, et arrête ce mariage. Open Subtitles السقوط والنهوض ألبقاء ناهضاً شرطي أبيض وأوقف ذلك الزواج
    Appel l'avocat Park immédiatement et arrête tout 130)}[President] Open Subtitles الآن، اتصل بالمحامي(بارك)واوقف الصحافة من نشر الخبر
    Installe-toi et arrête de t'agiter. Open Subtitles تعالى هنا .. واستريحى وتوقفى عن الحركة طوال الوقت
    Vis ta vie, et arrête de me piquer la mienne. Open Subtitles احصلي على حياتك الخاصة وتوقفي عن سرقة حياتي.
    Et ensuite re-change et arrête de te plaindre ! Open Subtitles إذًا فعد لطبيعتك فحسب، وتوقّف عن التذمر حيال ذلك.
    Si tu veux m'impressionner, trouve un boulot et arrête de baver sur mes pompes. Open Subtitles إذا أردت أن تذهلني أعثر على عمل مفيد وكفاك عبثا بأحذيتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more