"et au conseil" - Translation from French to Arabic

    • ومجلس
        
    • وإلى مجلس
        
    • وإلى المجلس
        
    • وفي مجلس
        
    • ولمجلس
        
    • وفي المجلس
        
    • وللمجلس
        
    • والى المجلس
        
    • وعلى المجلس
        
    • المتحدة والمجلس
        
    • وعلى مجلس
        
    • وكذلك مجلس
        
    • ومن مجلس
        
    • وأصوات مجلس
        
    • والى مجلس
        
    Le délai de 5 jours pour la communication de conseils a été dépassé pour 5 des 123 rapports à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN من أصل التقارير الـ 123 المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، استغرق إسداء المشورة أكثر من خـمسة أيام في 5 حالات فقط.
    i) Il donnera des conseils au Centre, à l'agent d'exécution et au Conseil d'administration selon que de besoin; UN ' ١ ' يسدي المجلس الاستشاري المشورة للمركز ، والوكالة المنفذة ، ومجلس اﻹدارة من حين الى آخر ؛
    Il constitue un défi lancé à la Charte des Nations Unies, à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وتمثل أيضا تحديا لميثاق اﻷمم المتحدة، وللجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Celle-ci est également tenue de rendre compte au Secrétaire général et au Conseil de sécurité; UN كما يتعين على البعثة تقديم تقاريرها إلى اﻷمين العام وإلى مجلس اﻷمن؛
    Il est tenu de rendre compte de l'examen à la Commission et au Conseil. UN ويتعين على الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الاستعراض إلى اللجنة وإلى المجلس.
    :: A représenté la Division à la Commission technique pour le développement des connaissances et au Conseil des Partenariats pour les programmes mondiaux et régionaux. UN :: مثلت الوحدة في مجلس المعرفة والتعلم التابع للبنك وفي مجلس البرامج والشراكات العالمية.
    Je tiens à exprimer mes remerciements à l'Assemblée générale, au Secrétaire général et au Conseil de sécurité pour le soutien qu'ils ont apporté à Chypre. UN إنني أود أن أعرب عن التقدير للتأييد الذي تتلقاه قبرص من الجمعية العامة، واﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    La République de Croatie a déjà présenté à ce sujet de nombreux documents à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وقد قدمت جمهورية كرواتيا بالفعل العديد من الوثائق الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    Quelles mesures l'Assemblée générale devrait-elle recommander au Groupe de Contact et au Conseil de sécurité d'adopter? UN فما هي التدابير التي ينبغي للجمعية العامة أن توصي بها فريق الاتصال ومجلس اﻷمن؟
    Le deuxième consiste à fournir des services de secrétariat à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN والعنصر الثاني هو توفير خدمات السكرتارية للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Le Comité a également prié le Secrétaire général de demander à l'UNITAR de présenter, pour examen, un budget révisé au Comité consultatif et au Conseil d'administration. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    Le Conseil d'administration se réunit deux fois par an, et présente un rapport sur ses travaux au Secrétaire général des Nations Unies et au Conseil des droits de l'homme. UN ويجتمع المجلس مرتين سنوياً ويقدم تقارير عن أعماله إلى الأمين العام ومجلس حقوق الإنسان.
    Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO pour 2010 UN التقرير السنوي لعام 2010 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة
    Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de l'Organisation des Nations Unies UN التقرير السنوي لعام 2010 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Rapport annuel du PAM au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO pour 2010 UN التقرير السنوي للبرنامج لعام 2010 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة
    Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de la FAO pour 2009 UN التقرير السنوي لعام 2009 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة الأغذية والزراعة
    Rapport annuel au Conseil économique et social et au Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour 2011 UN التقرير السنوي لعام 2011 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Elle fait rapport tous les ans à l'Assemblée générale, au Conseil des droits de l'homme et au Conseil économique et social. UN وتقدم الممثلة الخاصة التقارير سنوياً إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il faudrait faire davantage pour traduire dans les faits ces réalités à l'ONU et au Conseil de sécurité. UN وينبغي المزيد من العمل للتعبير عن تلك الحقائق في الأمم المتحدة وفي مجلس الأمن.
    Fournit des services de secrétariat au Groupe de travail sur les formes contemporaines d'esclavage et au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires pour les victimes de la torture; UN ويقدم خدمات اﻷمانة للفريق العامل المعني باﻷشكال المعاصرة للرق ولمجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب؛
    Il est indispensable d'organiser des discussions en profondeur sur les mesures de suivi à la session actuelle de l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN من الضروري إجراء مناقشات مستفيضة حول أنشطة المتابعة في الدورة الحالية للجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Des rapports sur la coopération de SSI avec les Nations Unies sont soumis au Comité exécutif une fois par an et au Conseil international plénier tous les trois ans. UN وهي تعد تقارير عن تعاون المنظمة مع اﻷمم المتحدة للجنة التنفيذية مرة كل عام، وللمجلس الدولي بكامل هيئته كل ثلاث سنوات.
    Le Secrétaire général a l'honneur de présenter le rapport, figurant en annexe à la présente note, à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social. UN ويتشرف اﻷمين العام بتقديم التقرير، المرفق بهذه المذكرة، الى الجمعية العامة والى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le projet de recommandations sera présenté à la Commission juridique et technique et au Conseil, lors de la quatorzième session. UN وسيُعرض مشروع التوصيات على اللجنة القانونية والتقنية وعلى المجلس في الدورة الرابعة عشرة.
    Ce rapport contenait, outre des conclusions, cinq recommandations adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Conseil économique et social. UN وتضمن التقرير، باﻹضافة الى ما خلص اليه من استنتاجات خمس توصيات موجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La cour internationale ne doit pas priver les tribunaux nationaux de leur compétence et le droit de déférer à la cour une affaire doit être dévolu uniquement aux États parties au statut et au Conseil de sécurité. UN ٤٦ - وطالب بألا تَحرم المحكمة الدولية المحاكم الوطنية من اختصاصها القضائي ، وأن يقتصر الحق في أن تحيل قضية إلى المحكمة على الدول اﻷطراف وعلى مجلس اﻷمن .
    Le Groupe examine chaque année les travaux du Centre et fait rapport au Conseil du commerce et du développement et au Conseil du GATT. UN وهو يقوم كل سنة باستعراض أعمال المركز، ويقدم تقريرا عن ذلك الى مجلس التجارة والتنمية وكذلك مجلس مجموعة " غات " .
    Le Ministre des affaires étrangères demande, dans sa lettre à vous-même et au Conseil de sécurité, de déployer tous les efforts possibles pour que l'accord se fasse sur cette initiative iraquienne. UN ويطلب السيد وزير الخارجية، في رسالته، منكم ومن مجلس الأمن بذل أقصى الجهود لتحقيق الموافقة على المبادرة العراقية.
    Conformément au paragraphe 1 de l'Article 10 du Statut de la Cour, les candidats ayant obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité seront considérés comme élus. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي للمحكمة، فإن المرشحين الذين ينالون الأغلبية المطلقة من أصوات الجمعية العامة وأصوات مجلس الأمن يعتبرون منتخبين.
    Le Groupe examine chaque année le programme de travail du Centre et fait rapport au Conseil du commerce et du développement et au Conseil du GATT. UN ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية والى مجلس غات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more