"et d'évaluation de" - Translation from French to Arabic

    • وتقييم
        
    • وتقييمها
        
    • والتقييم في
        
    • والتقييم التي
        
    • والتقييم من
        
    • والتقييم الخاصة
        
    • والتقييم التابعة
        
    • والتقييم الخاص
        
    • والتقييم المستقلة المشتركة
        
    • والتقييم فيما
        
    • الاستعراض والتقييم
        
    • وتقييمه في
        
    • الدولي وتقييمه
        
    E. Deuxième opération d'examen et d'évaluation de l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la UN ثاني استعراض وتقييم لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة
    iv) Des systèmes efficaces de suivi et d'évaluation de la participation populaire et des services de vulgarisation. UN ُ٤ُ إقامة نظم فعالة لرصد وتقييم اشتراك السكان وخدمات الارشاد.
    L'importance des activités de suivi et d'évaluation de la mise en oeuvre du Programme d'action est évidente et n'a pas à être démontrée. UN ان أهمية متابعة وتقييم تنفيذ برنامج العمل واضحة وليست بحاجة الى ما يدل عليها.
    Il faut renforcer les capacités de collecte et d'évaluation de l'information relative au VIH/sida et se doter des moyens de prendre des mesures en conséquence. UN ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها.
    Deux manuels d'élaboration et d'évaluation de projets concernant la gestion des catastrophes et les incendies de forêt ont été publiés. UN وتم نشر كتيبين بشأن صياغة المشاريع وتقييمها فيما يتعلق بإدارة الكوارث وعن حرائق الغابات.
    Certains pays lanceront d'ici le début de 1996 des programmes généraux d'observation et d'évaluation de l'apprentissage. UN وبحلول أوائل ٦٩٩١ ستنفذ بلدان مختارة برامج على مستوى اﻷقطار لرصد وتقييم اﻹنجاز التعليمي.
    Des participants ont fait valoir que le suivi n'était pas l'apanage exclusif des titulaires de mandat et qu'il faudrait mettre en place des mécanismes nationaux de suivi et d'évaluation de la mise en œuvre des recommandations. UN وأشير إلى أن المتابعة ليست حكراً للمكلفين بالولايات وأنه ينبغي إنشاء آليات وطنية لمتابعة تنفيذ التوصيات وتقييم معدله.
    Demande à la DINIECE (Direction nationale d'information et d'évaluation de la qualité éducative) de mener une enquête quantitative et qualitative sur les élèves handicapés dans le système éducatif. UN الطلب إلى المديرية الوطنية للإعلام وتقييم نوعية التعليم إجراء بحوث كمية ونوعية بشأن الطلبة ذوي الإعاقة في نظام التعليم؛
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN تقرير الأمين العام عن طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    L'accent sera notamment mis sur les compétences de suivi et d'évaluation de l'action humanitaire suite aux faiblesses constatées dans plusieurs évaluations et examens. UN وسينصب الاهتمام خاصة على كفاءات رصد وتقييم المساعدة الإنسانية، نتيجة لنقاط الضعف الملاحظة في تقييمات واستعراضات متعددة.
    Système fondé sur la collecte, le stockage et le traitement systématiques des données d'analyse et d'évaluation de la vulnérabilité. UN هو نظام الهدف منه جمع بيانات وتخزينها ومعالجتها على نحو منهجي لأغراض التحليل وتقييم قابلية التأثر.
    Il est prévu que ces éléments de données soient principalement recueillis par le biais du Système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). UN ومن المتوقع جمع عناصر البيانات هذه أساسا بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Examen du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre UN استعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    Rapport d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination a l'égard des femmes UN تقرير عن استعراض وتقييم تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    De l'inexistence d'un comité national de suivi et d'évaluation de la Convention; UN عدم وجود لجنة وطنية لمتابعة الاتفاقية وتقييم تنفيذها؛
    Modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action international UN طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، 2002
    Le Haut Commissaire adjoint sera responsable de la rationalisation de nos systèmes en matière de planification, d'exécution, de suivi et d'évaluation de nos programmes. UN وستضطلع نائبة المفوضة السامي بمسؤولية التقريب بين نُظمنا الخاصة بتخطيط برامجنا وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Le Haut Commissaire adjoint sera responsable de la rationalisation de nos systèmes en matière de planification, d'exécution, de suivi et d'évaluation de nos programmes. UN وستضطلع نائبة المفوضة السامي بمسؤولية التقريب بين نُظمنا الخاصة بتخطيط برامجنا وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Il peut être utile et plus économique d'incorporer les propositions dans les mécanismes existants de contrôle et d'évaluation de l'application des programmes et des politiques. UN ويمكن أن يكون دمج مقترحات العمل في الآليات القائمة لرصد تنفيذ البرامج والسياسات وتقييمها مفيدا وفعالا من حيث التكلفة.
    L'augmentation des ressources requises pour l'exécution du programme B.2 est conforme à l'objectif de gestion visant à renforcer les fonctions de suivi et d'évaluation de l'ONUDI. UN وتتوافق الزيادة في الموارد المخصّصة للتقييم مع الهدف الإداري المتمثّل في تعزيز وظيفتي التقدير والتقييم في اليونيدو.
    Le chapitre IV souligne les problèmes importants révélés par les activités d'audit et d'évaluation de la Division des services de contrôle interne. UN ويسلط القسم الرابع الضوء على المسائل الهامة التي تكشفت من خلال أنشطة مراجعة الحسابات والتقييم التي تقوم بها شعبة خدمات الرقابة.
    Mise en place par le Comité permanent du Conseil commun de coordination et de suivi de mécanismes de suivi et d'évaluation de la suite donnée aux décisions du Conseil UN إنشاء آليات للرصد والتقييم من جانب اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل متابعة قرارات المجلس
    Toutefois, préoccupées par la qualité de ces évaluations, elles ont souligné qu'il était nécessaire d'aider les bureaux de pays à renforcer les capacités de suivi et d'évaluation de ceux qui les réalisaient. UN غير أنها أعربت عن قلقها لنوعية هذه التقييمات، فأكدت على ضرورة دعم المكاتب القطرية من أجل بناء قدرات الرصد والتقييم الخاصة بالقائمين بالتقييم.
    Le FNUAP entreprendra des études et des évaluations annuelles en conjonction avec les mécanismes de suivi et d'évaluation de UNDAF qui utilisent CAM Info, le système de base de données socio économiques et les systèmes nationaux de suivi. UN 33 - وسيُجري الصندوق استعراضات وتقييمات سنوية بالاشتراك مع آليات الرصد والتقييم التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي ستستخدم CAMInfo، ونظام قاعدة البيانات الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، وأنظمة الرصد الوطنية.
    iv) Mise en place d'un système entièrement opérationnel de gestion de l'information pour le cadre de suivi et d'évaluation de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته
    Le Comité mixte de suivi et d'évaluation de la lutte contre la corruption s'est dit déçu par la relative légèreté des peines prononcées. UN وأعربت لجنة الرصد والتقييم المستقلة المشتركة لمكافحة الفساد عن خيبة أملها إزاء هذه العقوبات الخفيفة نسيبا.
    Processus de suivi et d'évaluation de la mise en oeuvre de la Convention UN عملية الرصد والتقييم فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    DÉBAT GÉNÉRAL DEUXIÈME OPÉRATION D'EXAMEN et d'évaluation de L'APPLICATION DES UN تبادل عام لﻵراء: الاستعراض والتقييم الثانيان لتنفيذ استراتيجيــات نيروبي التطلعيـة للنهـوض بالمرأة حتى
    Le mandat, en outre, devrait demander aux États de mettre en place, dans la région, un système d'inspection et d'évaluation de la performance qui appuierait cet examen. UN كما ينبغي للإطار المرجعي أن يقتضي من الدول أن تنشئ نظاماً للتفتيش على الأداء وتقييمه في المنطقة لكي يدعم الاستعراض السالف الذكر.
    Dans son activité de suivi et d'évaluation de projets, la Banque mondiale se sert d'indicateurs sectoriels clefs qui lui permettent de mesurer la durabilité du projet concerné en termes d'infrastructures, de gestion des ressources environnementales, d'urbanisation et de développement social. UN وعند رصد البنك الدولي وتقييمه للمشاريع، يستخدم البنك الدولي المؤشرات الأساسية للقطاع لقياس استدامة المشروع فيما يتعلق بالبنى التحتية وإدارة الموارد البيئية والتحضر والتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more