"et d'engins" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر
        
    • والكمائن
        
    • والمعدات الحربية
        
    La guerre d'Indochine a laissé de nombreuses séquelles, notamment une quantité impressionnante de débris de guerre et d'engins non explosés qui ont continué de tuer et de blesser des innocents. UN إن إرث الحرب الهند الصينية يتضمن كميات ضخمة من المخلفات والذخائر غير المتفجرة التي ما برحت تقتل وتجرح الناس الأبرياء.
    :: Réduction du nombre d'armes à feu illégales, de mines terrestres et d'engins non explosés UN انخفاض أعداد الأسلحة النارية غير القانونية والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة
    La frontière iranienne avec l'Iraq est truffée de mines terrestres et d'engins non explosés, suite à la guerre qui nous a été imposée pendant huit ans. UN والألغام والذخائر غير المنفجرة قد لوثت حدود إيران مع العراق نتيجة الحرب التي فُرِضت عليها ودامت ثمانية أعوام.
    Il s'est inquiété de la situation tragique des enfants déplacés et séparés de leur famille, ainsi que de la présence d'un grand nombre de mines et d'engins non explosés. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Lorsque les belligérants sont partis, ils ont laissé derrière eux de vastes étendues parsemées de mines et d'engins piégés, sans prendre la peine de les enlever, et ils ne se sont pas montrés plus disposés à aider à les enlever, ne serait-ce qu'en fournissant les cartes nécessaires à cette opération. UN وقـــد رحـــل المتحاربــون وخلفوا وراءهم مساحات كبــــيرة مزروعــــة باﻷلغام والكمائن دون أن يطهروها أو يساعـــدوا في تطهيرها أو يقدموا الخرائط الدالـــة علـــى تــلك اﻷلغـــام التي تقدر بالملايين.
    Bien qu'il se soit écoulé plus de 50 ans depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, chaque année, nos spécialistes neutralisent des dizaines de milliers de munitions et d'engins non explosés. UN فبالرغم من مرور أكثر من نصف قرن على نهاية الحرب العالمية الثانية، يقوم أخصائيونا كل عام بتعطيل عشرات الألوف من قطع الذخيرة والمعدات الحربية غير المنفجرة.
    Vol ou extorsion d'armes, de munitions, d'explosifs et d'engins explosifs UN سرقة وسلب الأسلحة والذخائر والمتفجرات والأجهزة المتفجرة
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Villages couvrant une superficie de 851 km2 ont fait l'objet d'une évaluation sur la présence de restes explosifs de guerre et d'engins non explosés. UN قرية تغطي ما مجموعه 851 كيلومترا مربعا من الأراضي تم تقييم أخطار مخلفات الحرب فيها من المتفجرات والذخائر غير المنفجرة
    C'est grâce à ces démineurs que plus de 1 000 kilomètres carrés de terrains infestés de mines et d'engins non explosés ont été nettoyés jusqu'à présent. UN وبفضل مزيلي الألغام أولئك تم حتى الآن تطهير أراضٍ مساحتها أكثر من 000 1 كيلومتر مربع من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et d'engins non explosés à Chypre UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاسئتماني للشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    :: Enlèvement des mines, de munitions non explosées et d'engins explosifs improvisés dans la zone de séparation, et contrôle et dégagement continus des itinéraires de patrouille, selon les exigences de la sécurité des opérations UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة في المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Elle a aussi délimité, marqué et signalé les zones de mines et d'engins non explosés découvertes au cours de patrouilles régulières de part et d'autre du mur de sable. UN كما حدد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة التي اكتشفت خلال الدوريات المنظمة على جانبي الجدار الرملي ووضع علامات عليها وأبلغ عنها.
    L'ONU s'attache, de concert avec la FIAS, à faire en sorte que les locaux fermés ou transférés soient exempts de mines et d'engins non explosés. UN وتعمل الأمم المتحدة مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل كفالة تطهير المباني المغلقة أو المنقولة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Suite à la guerre de 30 ans pour l'indépendance et au récent conflit frontalier avec l'Éthiopie, nos zones rurales sont jonchées de mines et d'engins non explosés qui continuent de faire des blessés et des morts dans de nombreuses zones. UN ونتيجة 30 عاماً من الحرب لتحقيق الاستقلال والصراع الحدودي مؤخراً مع إثيوبيا، فإن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة منتشرة في ريف بلدنا، وتواصل التسبب بالإصابات والوفيات في العديد من المناطق.
    Grâce à cette participation, les communautés fournissent de précieux renseignements, en établissant notamment des rapports sur le nombre de mines antipersonnel, de mines antichars et d'engins non explosés trouvés par leurs membres. UN وبفضل تلك المشاركة تتيح المجتمعات المحلية معلومات هامة، بما في ذلك التقارير عن عدد الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للدبابات والذخائر غير المنفجرة التي يعثر عليها أعضاء المجتمع المحلي.
    Opérations de destruction de mines et d'engins non explosés supervisées UN رصد تدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Lorsque les combattants ont quitté notre pays, ils ont laissé derrière eux de vastes zones truffées de mines et d'engins explosifs sans les retirer, sans aider à les désamorcer et sans fournir de cartes indiquant leur emplacement. Ceci a entravé nos programmes d'agriculture et de développement, les a rendus plus coûteux et a en outre causé la perte de milliers d'hommes et d'animaux. UN رحل المتحاربون عن بلادي مخلفين وراءهم مساحات شاسعة مزروعة باﻷلغام والكمائن دون تطهيرها أو المساعدة في إزالتها أو تقديم الخرائط الدالة على مواقع تلك اﻷلغام والكمائن التي سببت في إعاقة برامجنا الزراعية والتنموية وارتفاع تكلفتها وفي وفاة اﻵلاف من البشر والحيوانات.
    Le personnel du programme de déminage du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) a signalé en mai que le nombre de mines terrestres et d'engins non explosés était de l'ordre de 6 à 7 millions et qu'il avait repéré 79 types d'engins différents. UN وفي أيار/مايو، أفاد برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام التابع لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن عدد الألغام الأرضية والمعدات الحربية غير المنفجرة يتراوح بين 6 بلايين و 7 بلايين وأنه تم العثور على 79 نوعا منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more