"et d'entretien" - Translation from French to Arabic

    • والصيانة
        
    • وصيانة
        
    • وصيانتها
        
    • واﻹعالة
        
    • وخدمات الصيانة
        
    • وأعمال الصيانة
        
    • وإعالة
        
    • والاعالة
        
    • للصيانة فيما يتعلق
        
    • وصيانتهما
        
    • متعددة القنوات ذات تردد عال
        
    • وتوفير الصيانة
        
    Cette rubrique comprend les installations de réparation et d'entretien. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا مرافق اﻹصلاح والصيانة.
    Cette rubrique comprend les installations de réparation et d'entretien. UN ينبغي أن يشمل هذا البند أيضا مرافق اﻹصلاح والصيانة.
    Des fonds, qui doivent être versés par l'Union européenne en 2010, permettront de poursuivre les travaux de remise en état et d'entretien. UN ومن المتوقع أن يتاح المزيد من أموال صندوق التنمية الأوروبي في عام 2010 من أجل إجراء المزيد من أعمال التأهيل والصيانة.
    Services d'appui et d'entretien relatifs à 5 serveurs, 100 ordinateurs de bureau, 60 ordinateurs portables, 50 imprimantes et 32 expéditeurs numériques UN دعم وصيانة 5 خواديم، و 100 حاسوب مكتبي، و 60 حاسوبا محمولا، و 50 طابعة، و 32 جهاز إرسال رقميا
    :: Services d'appui et d'entretien fournis pour 52 serveurs, 2 326 ordinateurs, 601 imprimantes et 280 expéditeurs numériques répartis sur 55 sites UN :: دعم وصيانة 52 خادوما، و 326 2 جهازا حاسوبيا، و 601 طابعة، و 280 جهاز إرسال رقميا في 55 موقعا
    Le manque de services de drainage, de réparation et d'entretien des latrines fournit un environnement propice à la propagation du choléra. UN ويوفر نقص خدمات تنظيف المراحيض وإصلاحها وصيانتها بيئة ملائمة لتفشي وباء الكوليرا.
    Un grand projet de soins et d'entretien a été mis sur pied en 1993 sur la base d'une population de 385 000 réfugiés, chiffre qui a ensuite été ramené à 300 000. UN فبخصوص مشروع رئيسي للرعاية والصيانة لعام ١٩٩٣، حدد عدد اللاجئين ﺑ ٠٠٠ ٥٨٣، ثم خفض إلى ٠٠٠ ٣٠٠.
    L'occupation des nouveaux locaux entraînera une augmentation des dépenses d'électricité, d'eau, d'énergie, de nettoyage et d'entretien. UN وسيؤدي شغل اﻷماكن الجديدة الى زيادة التكاليف المتعلقة بالمرافق وخدمات التنظيف والصيانة.
    On a mis l'accent sur l'amélioration des méthodes d'exploitation et d'entretien, en lançant des projets de coopération technique autofinancés visant à contribuer directement à cette amélioration. UN وتم التركيز على كفاءة ممارسات التشغيل والصيانة عن طريق مشاريع التعاون التقني الممولة ذاتيا التي تقدم الدعم المباشر.
    Un grand projet de soins et d'entretien a été mis sur pied en 1993 sur la base d'une population de 385 000 réfugiés, chiffre qui a ensuite été ramené à 300 000. UN فبخصوص مشروع رئيسي للرعاية والصيانة لعام ٣٩٩١، حدد عدد اللاجئين ﺑ ٠٠٠ ٥٨٣، ثم خفض الى ٠٠٠ ٠٠٣.
    Elles se sont solennellement engagées à ce que leurs forces respectives ne détruisent, après la signature de l'accord, aucun de ses éléments ni ne fassent obstacle aux travaux des équipes de réparation et d'entretien. UN ووعد كل من اﻷطراف رسميا بألا تقوم قواته بعد توقيع الاتفاق، بتدمير أي ناحية أو مرفق في شبكة الكهرباء، كما أنها لن تمنع أي عمل يقوم به أفرقة الاصلاح والصيانة.
    Chargé des activités courantes de mise en service et d'entretien de groupes électrogènes, ainsi que de l'inspection au moment de la livraison des véhicules de location et en particulier des réparations une fois achevées. UN يقوم بالخدمة والصيانة اليومية للمولدات وبالتفتيش عند استلام المركبات المستأجرة، وخاصة عند إكمال اﻹصلاحات.
    Un programme important de réparations et d'entretien régulier, dans le cadre duquel la rénovation des cellules et des équipements sanitaires est prévue, a été mis en place. UN وهناك برنامج واسع النطاق للترميم والصيانة يشمل تجديد الزنزانات والمرافق الصحية.
    :: Services d'appui et d'entretien de 2 liaisons Internet grâce aux câbles sous-marins de fibres optiques Santé UN :: دعم وصيانة اثنتين من الوصلات بشبكة الإنترنت عن طريق كابلات الألياف الضوئية القائمة تحت سطح البحر
    Fourniture de services d'appui et d'entretien pour 60 réseaux locaux pour 2 148 comptes réseau dans 40 emplacements UN تم دعم وصيانة 60 شبكة من الشبكات المحلية لخدمة 148 2 حسابا مفتوحا على الشبكة في 40 موقعا
    Services d'appui technique et d'entretien pour 231 serveurs, 3 850 ordinateurs de bureau, 1 278 ordinateurs portables, 937 imprimantes et 184 expéditeurs numériques, sur 29 sites UN دعم وصيانة 231 خادوما، و 850 3 حاسوبا مكتبيا، و 278 1 حاسوبا حجريا، و 937 طابعة، و 184 مرسلا رقميا في 29 موقعا
    :: Services d'appui et d'entretien pour 100 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 5 000 utilisateurs dans 114 sites UN :: دعم وصيانة 100 شبكة حاسوبية محلية، وشبكات حاسوبية موسعة ومنطقة للشبكة اللاسلكية لـ 000 5 مستخدم في 114 موقعا
    On explore aujourd'hui cette démarche, qui devrait permettre d'éviter les goulets d'étranglement en termes de fourniture, d'exploitation et d'entretien de ces pompes. UN وهذا النهج متبع الآن، ومن المتوقع معالجة الاختناقات في إمدادات المضخات اليدوية وتشغيلها وصيانتها.
    Véhicules de l'ONU ont été exploités et entretenus grâce à 9 856 opérations de réparation et d'entretien UN هي المركبات التي تملكها الأمم المتحدة وقد تم تشغيلها وصيانتها من خلال 856 9 من مهام الإصلاح والصيانة
    L'Organisation musulmane de protection sociale (PERKIM) assure l'exécution du projet de soins et d'entretien destiné aux réfugiés non indochinois. UN وتقوم منظمة الرعاية اﻹسلامية بتنفيذ مشروع الرعاية واﻹعالة للاجئين من غير الهند الصينية.
    :: Achat de matériel informatique et de télécommunications et d'entretien connexe UN :: شراء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات الصيانة المتصلة بها
    Des travaux de réparation et d'entretien des routes étaient en cours à Nairobi et ailleurs dans le pays. UN ذلك إن تصليح الطرقات وأعمال الصيانة جارية في المدينة وفي أماكن أخرى من البلد.
    Bien que 230 000 réfugiés environ soient revenus au Myanmar depuis 1992, quelque 22 000 autres restent au Bangladesh et ont bénéficié d'activités de soins et d'entretien tout au long de 1998. UN ورغم أن نحو 000 230 لاجئ قد عادوا إلى ميانمار منذ عام 1992، فقد بقي حوالي 000 22 في بنغلاديش. وتواصلت أنشطة رعاية وإعالة هؤلاء اللاجئين طوال عام 1998.
    En cas de succès, le HCR est alors en mesure d'interrompre progressivement ses activités de soins et d'entretien dans le pays. UN وعندما تنجح هذه المشاريع، تتمكن المفوضية من إنهاء أنشطتها الخاصة بالرعاية والاعالة في البلد بشكل تدريجي.
    b) 1 455 200 dollars pour couvrir la part incombant au Bureau des services généraux quant au coût d'un contrat de gestion et d'entretien du matériel de micro-informatique et de traitement de textes appartenant à l'ONU; UN )ب( ٢٠٠ ٤٥٥ ١ دولار لتغطية قسط مكتب الخدمات العامة بالنسبة لتكلفة عقد اداري للصيانة فيما يتعلق بمعدات الحواسيب الخفيفة وتجهيز النصوص التي تمتلكها اﻷمم المتحدة؛
    Comme l'a suggéré le Conseil consultatif, par exemple, l'Organisation des Nations Unies pourrait prendre à sa charge les dépenses de location et d'entretien des bureaux de l'UNITAR à New York et à Genève. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة، كما اقترح ذلك مجلس اﻷمناء، أن تغطي تكلفة استئجار مكتبي اليونيتار في نيويورك وجنيف وصيانتهما.
    :: Services d'appui et d'entretien pour 1 550 émetteurs mobiles à haute fréquence, 2 052 émetteurs mobiles VHF qui seront déployés pour couvrir les besoins dans les transports terrestres, 6 904 postes de radio portatifs VHF. UN :: دعم وصيانة 550 1 جهازا لا سلكيا منقولا ذي تردد عال (HF) و 052 2 جهازا لاسلكيا منقولا ذي تردد عال جدا (VHF) ستنشر لدعم مجموع احتياجات النقل البري؛ و 904 6 أجهزة لاسلكية يدوية متعددة القنوات ذات تردد عال جدا (VHF)
    :: Appui informatique, notamment service d'assistance et d'entretien technique et soutien fonctionnel des systèmes financiers des missions (SUN/Progen), à 27 missions et bureaux locaux UN :: تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك عبر مكتب المساعدة، وتوفير الصيانة التقنية والتوجيهات التشغيلية إلى 27 بعثة/مكتبا ميدانيا لحفظ السلام في مجال نظم SUN/Progen المالية الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more