"et d'organisation" - Translation from French to Arabic

    • والتنظيمية
        
    • والتنظيم
        
    • وتنظيمية
        
    • والترتيبات التنظيمية
        
    • والتطوير التنظيمي
        
    • وفي تكوين منظمات
        
    • وتطويرهم
        
    La plupart des coopératives manquent cruellement non seulement de fonds, mais surtout de compétences en matière de gestion et d'organisation. UN ومعظم التعاونيات لا تفتقر فحسب إلى اﻷموال بصورة بالغة، بل أنها، وهو اﻷهم، تفتقر إلى القدرات اﻹدارية والتنظيمية.
    Conseil économique et social (seconde session ordinaire, sessions de fond et d'organisation) UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الدورات الثانية العادية والموضوعية، والتنظيمية
    :: 5 réunions organisées avec les responsables des groupes de la société civile afin de renforcer leurs compétences en matière de gestion et d'organisation UN :: عقد 5 اجتماعات مع قادة جماعات المجتمع المدني لتعزيز قدراتها الإدارية والتنظيمية
    L'amélioration de la productivité agricole, indispensable en Afrique, ne pourra ainsi venir que de changements dynamiques en matière de technique d'appropriation et d'organisation sur le terrain. UN ولن يمكن بالتالي تحسين الإنتاجية الزراعية إلا بواسطة تغييرات دينامية في مجال تقنية اكتساب المعرفة والتنظيم الميدانيين.
    Il s'en suivait qu'il existait un droit à la reconnaissance, non des groupes de personnes en soi, mais de différentes formes de vie et d'organisation politiques. UN وهذا يعني ضمناً أن هناك حق في الاعتراف، ليس بمجموعات من الأشخاص بالذات، بل بمختلف أشكال الحياة السياسية والتنظيم.
    et qu'elles disposent de ressources précieuses en matière de gestion, de technologie, de financement et d'organisation. UN ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة.
    Le Comité a examiné les questions de fond et d'organisation liées aux préparatifs et à la Conférence elle-même. UN ونظرت اللجنة في الجوانب الموضوعية والتنظيمية للعملية التحضيرية والمؤتمر نفسه.
    Conseil économique et social, deuxième session ordinaire, sessions de fond et d'organisation. UN 1991 و 1993-1996 المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الدورات العادية الثانية، والموضوعية، والتنظيمية.
    En outre, comme les années précédentes, nous devrons créer le Comité plénier chargé d'examiner d'autres questions de fond et d'organisation. UN علاوة على ذلك، سيتعين علينا، كما في الأعوام السابقة، أن ننشئ اللجنة الجامعة لتناول المسائل المضمونية والتنظيمية الأخرى.
    La présente note traite de certaines questions de procédure et d'organisation concernant les dispositions à prendre en vue de cette première session. UN وتتناول هذه المذكرة بعض القضايا الإجرائية والتنظيمية المتعلقة بترتيبات هذه الدورة الأولى.
    Un programme qu'elle a également lancé vise à promouvoir les compétences en matière d'encadrement et d'organisation ainsi que l'excellence professionnelle. UN وأطلق أيضا برنامج لترويج الاختصاصات الإدارية والتنظيمية والتفوق المهني.
    Ces sessions ont été essentiellement consacrées aux questions de nature juridique qui portent sur ses fonctions judiciaires ainsi qu'aux autres questions administratives et d'organisation. UN وكرست الدورتان أساسا للمسائل القانونية التي لها صلة بأعمالها القضائية وغيرها من المسائل الإدارية والتنظيمية.
    On trouvera des renseignements supplémentaires sur les questions de financement et d'organisation à l'appendice I du présent rapport. UN ويمكن الاطلاع على مزيـد من المعلومات المتعلقة بالمسائل المالية والتنظيمية في التذييل اﻷول لهذا التقرير.
    On trouvera dans le présent rapport le résultat du Symposium, ainsi qu'un bref compte rendu des questions de procédure et d'organisation. UN ويتضمن هذا التقرير النتائج التي أسفرت عنها الندوة، فضلا عن بيان موجز بالمسائل اﻹجرائية والتنظيمية.
    Pourtant force est de constater que les femmes assurent une grande tâche de mobilisation et d'organisation matérielle. UN ومع هذا، فالملاحظة التي تفرض نفسها هي أن النساء يضطلعن بدور كبير في التعبئة والتنظيم المادي.
    Il est titulaire de la chaire de sciences politiques, d'administration et d'organisation à l'Université de Postdam (Allemagne). UN ويشغل كرسي العلوم السياسية والإدارة والتنظيم في جامعة بوتسدام، ألمانيا.
    La capacité d'innover en matière de technologie et d'organisation et ainsi de gagner en efficience et en efficacité. UN والقدرة على الابتكار في مجالي التكنولوجيا والتنظيم وبالتالي تحسين كفاءة وفعالية الإنتاج.
    Ce travail de coordination et d'organisation pourrait être assumé par des ONG motivées et de bon renom. UN ولا يمكن القيام بمسؤوليتي التنسيق والتنظيم إلا من خلال منظمات غير حكومية مشهود لها بحسن السمعة والإخلاص.
    On a considéré que le rapport présentait une image fidèle des procédures actuellement suivies au Secrétariat en matière d'administration, de gestion et d'organisation. UN وذكر أن التقرير يقدم صورة دقيقة للترتيبات السارية حاليا في اﻷمانة العامة فيما يتعلق باﻹدارة والتوجيه والتنظيم.
    En outre, comme les années précédentes, nous devons établir le Comité plénier, qui sera chargé d'examiner d'autres questions de fond et d'organisation. UN وفضلا عن ذلك، يتعين علينا أن ننشئ، كما فعلنا في سنوات سابقة، اللجنة الجامعة لتناول شؤون موضوعية وتنظيمية أخرى.
    Une réunion d'information pour les délégations des missions permanentes et des missions d'observation concernant les mesures protocolaires, de sécurité et d'organisation qui seront en vigueur durant le débat général à venir de l'Assemblée générale aura lieu le mercredi 15 septembre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. UN ستقدم إحاطة لوفود البعثات الدائمة والبعثات المراقبة فيما يتعلق بترتيبات المراسم والأمن والترتيبات التنظيمية للمناقشة العامة الوشيكة للجمعية العامة يوم الأربعاء، 15 أيلول/سبتمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 4.
    197. Dans le document final qu'il a adopté, le Forum a souligné la nécessité d'instaurer un dialogue permanent sur les questions d'orientation et d'organisation. UN 197- وأكدت الوثيقة الختامية التي اعتمدها المنتدى على ضرورة إقامة حوار دائم في مجال السياسات العامة والتطوير التنظيمي.
    Les nombreux partis politiques, groupes activistes et associations volontaires représentant différents groupes d'intérêt exercent leurs droits d'expression et d'organisation. UN وتمارس أحزاب سياسية عديدة ومجموعات الدعاة ورابطات المتطوعين، التي تمثل مختلف الفئات ذات المصالح، حقوقها في التعبير وفي تكوين منظمات.
    Une politique de mobilité organisée permettrait de tirer tout le profit possible de ces initiatives en instaurant une méthode plus structurée de gestion du personnel et d'organisation des carrières. UN وسيؤدي وجود سياسة تنقل منظم إلى تعظيم فوائد تلك المبادرات باتباع نهج أكثر تنظيما في إدارة الموظفين وتطويرهم الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more