"et d'organisations non" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات غير
        
    • ومنظمات غير
        
    • ومن المنظمات غير
        
    • ومن منظمات غير
        
    • والهيئات غير
        
    • وللمنظمات غير
        
    • وموظفي المنظمات غير
        
    • وممثلين عن منظمات غير
        
    • ولمنظمات غير
        
    • والموظفين بالمنظمات غير
        
    • وعن المنظمات غير
        
    Des communications écrites ont été reçues d'États, d'organes intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales. UN وقد وردت في هذا الشأن تقارير خطية من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il apprécie la participation active d'enfants et d'organisations non gouvernementales au dialogue avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    Il apprécie la participation active d'enfants et d'organisations non gouvernementales au dialogue avec l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف.
    Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales. UN وقد تم إعداد ذلك التقرير بالتعاون مع خبراء من هيئات وطنية ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    Plus de 100 déclarations ont déjà été faites lors de réunions de parlementaires et d'organisations non gouvernementales. UN وفي ذلك الصدد، أُلقي بالفعل أكثر من مائة بيان في اجتماعات للبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية.
    Il a également reçu des fonds de certains gouvernements et d'organisations non gouvernementales pour des projets spécifiques de recherche et de formation. UN ويتلقى المعهد أيضا أموالا من بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتمويل مشاريع بحثية وتدريبية محددة.
    Des contributions pourraient également être sollicitées d'associations professionnelles et universitaires et d'organisations non gouvernementales s'occupant de questions de droit international. UN ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي.
    Ces représentants pourraient être issus des ministères compétents, des organisations de personnes handicapées et d'organisations non gouvernementales. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    Y ont participé 47 représentants de gouvernements, d'instituts de recherche, de médias et d'organisations non gouvernementales. UN وحضر الاجتماع ما مجموعه ٤٧ مشاركا من الحكومات، ومعاهد البحوث، ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Un grand nombre de représentantes et d'organisations non gouvernementales ont fait valoir que l'élimination de la pauvreté était l'une des priorités les plus élevées. UN وورد ذكر القضاء على الفقر بوصفه أولوية عليا على لسان ممثلين عديدين والمنظمات غير حكومية.
    Il a également rencontré des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales, ainsi que des victimes ou témoins de violations du droit à la vie. UN وعقد أيضا اجتماعات مع ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع أفراد كانوا أنفسهم ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة أو شهودا عليها.
    Il s'est entretenu régulièrement avec des représentants d'États Membres et d'organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec des experts. UN وعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء.
    Le groupe d'action compte des membres issus des institutions et ministères concernés, d'institutions nationales de défense des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales. UN ويتألف أعضاء فرقة العمل من الوزارات المعنية والمؤسسات، فضلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    La Fondation sollicite des fonds auprès d'organismes publics, de donateurs privés et d'organisations non gouvernementales. UN وتتقدم المؤسسة بطلبات الحصول على منح دولية من وكالات التمويل العامة ومن فرادى الراعين والمنظمات غير الحكومية.
    Plusieurs projets avaient été mis en œuvre, avec l'aide de la communauté internationale et d'organisations non gouvernementales locales, en vue de trouver une solution concrète au problème de la traite des personnes. UN وتم تنفيذ عدد من المشاريع بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الوطنية للتصدي بفعالية لمشكلة الاتجار بالبشر.
    Ce comité était constitué de représentants des divers ministères et d'organisations non gouvernementales. UN وتألفت اللجنة من ممثلين لوزارات الحكومة والمنظمات غير الحكومية المختلفة.
    Plusieurs représentants d'agences de l'ONU et d'organisations non gouvernementales y ont aussi pris part. UN وحضر أيضا عدّة ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations non gouvernementales ont aussi participé à la session. UN وحضرها أيضا ممثلو وكالات متخصصة ومنظمات غير حكومية.
    Le Comité entend des déclarations des représentants d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN واستمعت اللجنة الى بيانات أدلى بها ممثلو أجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    À cette occasion, il a mené des consultations avec des représentants d'États Membres, du Département de la sûreté et de la sécurité, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et d'organisations non gouvernementales. UN وتشاور أثناء الدورة مع ممثلي الدول الأعضاء وإدارة شؤون السلامة والأمن ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية.
    Il est constitué de membres du gouvernement, du secteur privé et d'organisations non gouvernementales. UN وهو يتكون من أعضاء في الحكومة، ومن القطاع الخاص ومن المنظمات غير الحكومية.
    Des rapports émanant d'institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales (ONG); UN تقارير مقدمة من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومن منظمات غير حكومية؛
    La Direction générale des peuples autochtones et afro-péruvien coordonne ce projet, avec la collaboration d'autres institutions et d'organisations non gouvernementales. UN وعليه، تضطلع الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي بتنسيق هذه المهمة، بالتعاون مع المؤسسات والهيئات غير الحكومية الأخرى.
    Des conseils de la défense, ainsi que des représentants de victimes et d'organisations non gouvernementales ont participé à cet atelier. UN وقد شارك محامو الدفاع وممثلون للمجني عليهم وللمنظمات غير الحكومية في هذه الحلقة الدراسية.
    Toutefois, plusieurs membres du personnel des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales (ONG) ont été victimes de la recrudescence de la criminalité. UN بيد أن العديد من أفراد الأمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية الدولية وقعوا ضحايا لتصاعد الأعمال الإجرامية.
    Nombre de participants : 60 participants (représentants de gouvernements, d'universités et d'organisations non gouvernementales) UN عدد المشاركين: 60 مشاركا يضمون مسؤولين حكوميين وأكاديميين وممثلين عن منظمات غير حكومية
    Un groupe de travail composé de représentants des ministères concernés et d'organisations non gouvernementales (ONG) a été établi au Ministère du travail et de la politique sociale, chargé d'entreprendre toutes les activités nécessaires à la ratification de la Convention et du Protocole. UN وقد أُنشئ في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية فريق عامل يتألف من ممثلين للوزارات المختصة ولمنظمات غير حكومية، وكلف بالاضطلاع بجميع الأنشطة الضرورية للتصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكولها.
    :: 1 séminaire national et 4 séminaires de secteur sur la stratégie et le plan d'action en matière de droits de l'homme organisés à l'intention de représentants de l'administration et d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme UN :: عقد حلقة عمل وطنية واحدة وأربع حلقات عمل قطاعية عن استراتيجية وخطة عمل حقوق الإنسان لصالح الموظفين الحكومييـن والموظفين بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان
    Cette réunion a été notamment marquée par la participation active de 190 personnalités somalies, dirigeants politiques, chefs de village et représentants d'organisations féminines et d'organisations non gouvernementales (ONG) du pays. UN ومن أبرز وقائع الاجتماع، المشاركة الفعالة ﻟ ١٩٠ من الزعماء السياسيين الصوماليين والمشايخ المحليين وممثلون عن المنظمات النسائية وعن المنظمات غير الحكومية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more