"et de formation dans" - Translation from French to Arabic

    • والتدريب في
        
    • والتدريبية في
        
    • والتدريبية المتعلقة
        
    • والتدريب عليها
        
    • وتدريب في
        
    • والتدريب ذات الصلة
        
    • والتدريبي في
        
    La conclusion de l'accord venait à la suite d'une étude sur les besoins en matière de recherche et de formation dans le domaine de l'ethnicité et du règlement des conflits. UN وجاء الاتفاق في أعقاب دراسة لاحتياجات البحث والتدريب في مجال اﻹثنية وحل المنازعات.
    Planifie et organise la politique du Centre en matière de publications, d'enseignement et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN يخطط وينظم سياسة المركز بشأن المنشورات والتعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie UN :: تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie UN تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في تنفيذ الاستراتيجية
    L'École déploie des activités d'apprentissage et de formation dans plus de 50 pays, englobant l'ensemble des hauts responsables du système des Nations Unies. UN كما نفذت الأنشطة التعليمية والتدريبية في أكثر من 50 بلدا وشملت كامل إدارة منظومة الأمم المتحدة.
    Les programmes d'éducation et de formation dans plusieurs pays ont subi des coupures. UN كما مس التخفيض برامج التعليم والتدريب في عدة بلدان.
    Les programmes d'éducation et de formation dans plusieurs pays ont subi des coupures. UN كما مس التخفيض برامج التعليم والتدريب في عدة بلدان.
    Mais l'Institut est le seul organisme de recherche et de formation dans le domaine de la promotion de la femme et il ne faudrait pas le fermer pour des raisons financières. UN وقالت إن المعهد هو المؤسسة الوحيدة المكرسة للبحث والتدريب في مجال النهوض بالمرأة وينبغي ألا تتم تصفيته ﻷسباب مالية.
    Ces textes ont strictement défini les critères de sélection, d'évaluation et de formation dans les professions judiciaires. UN وحدد هذان القانونان بدقة معايير الاختيار والتقييم والتدريب في المهن القضائية.
    Projets internationaux d'assistance technique et de formation dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale UN المشاريع المتعلقة بالمساعدة التقنية الدولية والتدريب في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    L'OMC fournit également des informations à propos de ses activités de coopération technique et de formation dans ce domaine. UN كما تقدم معلومات عن أنشطتها في ميدان التعاون التقني والتدريب في هذا المجال.
    Cela exigera également d'ouvrir des possibilités en matière d'éducation et de formation dans les domaines fondamentaux. UN وسيدخل في ذلك أيضاً توفير الفرص للتعليم والتدريب في القطاعات الحرجة.
    La mise en œuvre d'un programme systématique et durable d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme à tous les niveaux devrait être considérée comme une mesure prioritaire. UN كما ينبغي إيلاء الأولوية لوضع برنامج منهجي ومستدام للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع الأصعدة.
    Les priorités du système éducatif et de formation dans le combat contre l'exclusion UN أولويات نظام التعليم والتدريب في مجال مكافحة الإقصاء
    Le problème tenait davantage à l’absence d’infrastructures d’éducation et de formation dans les pays en développement permettant de mettre en place des qualifications reconnues. UN فالمشكلة أساسا هي مشكلة نقص الهياكل اﻷساسية في التعليم والتدريب في البلدان النامية ﻹصدار مؤهلات معترف بها.
    Il faudrait aussi s'employer davantage à renforcer les capacités et les activités de sensibilisation et de formation dans les pays en développement. UN وسيلزم أيضا بذلك جهود متزايدة فيما يتعلق ببناء القدرات والتعليم والتدريب في البلدان النامية.
    La Banque de la ZEP faisait de grands efforts de sensibilisation et de formation dans sa sous-région et comptait élargir son programme. UN ويبذل المصرف جهودا رئيسية في زيادة الوعي والتدريب في منطقته، ومن المتوقع أن يوسع برنامجه.
    En un même temps, le Centre de l'UNU devrait mettre au point des méthodes novatrices visant à renforcer les capacités des centres de recherche et de formation dans les pays en développement et à relever leur niveau. UN وينبغي أن يضع المركز في الوقت نفسه أساليب مبتكرة لبناء القدرات وتعزيز مراكز وبرامج البحث والتدريب في البلدان النامية.
    Le Haut Commissaire a en outre visité l'Université des Nations Unies (UNU) à Tokyo, où il a rencontré les hauts fonctionnaires avec lesquels il a parlé de la coopération entre le Centre pour les droits de l'homme et l'UNU concernant les activités de promotion, d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما زار المفوض السامي جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو والتقى بكبار الموظفين لمناقشة التعاون بين مركز حقوق اﻹنسان وجامعة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة الترويجية والتعليمية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence UN استعراض برامج المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة
    L'Assemblée générale a félicité le Gouvernement cambodgien, le Haut Commissariat et la société civile de leurs efforts en matière d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأثنت الجمعية العامة على جهود حكومة كمبوديا ومكتب المفوضية والمجتمع المدني في ميدان التثقيف بشأن حقوق الإنسان والتدريب عليها.
    L'autonomisation des femmes qui pourrait être la plus productive devrait inclure l'offre de micro prêts et de formation dans des petites et moyennes entreprises de telle sorte que le commerce qui en résultera soit générateur de revenus. UN ولكي يحقق تمكين المرأة أقصى فعالية، ينبغي أن يتضمن تقديم قروض صغيرة وتدريب في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لكي تحقق العمليات التجارية الناجمة عن ذلك أرباحا.
    Ensuite, une série d'exposés sur les études de cas traitant des activités d'éducation et de formation dans le domaine des changements climatiques a été présentée par des représentants du Honduras, du Mexique, de l'Earth Child Institute et du collectif d'associations représentant les syndicats (TUNGO). UN وأعقبت هذه سلسلة من العروض عن دراسات الحالة لجهود التثقيف والتدريب ذات الصلة بتغير المناخ قدمها ممثلو هندوراس والمكسيك ومؤسسة أطفال الأرض وفئة النقابات (تونغو).
    Ce complément de personnel devrait permettre au secrétariat de soutenir et d’intensifier, au cours du prochain exercice biennal, le rôle qu’il remplit en matière de consultation et de formation dans le cadre de l’assistance au peuple palestinien. UN ومن شأن هذه الموارد الإضافية من الموظفين أن تمكن الأمانة من مواصلة وتعزيز دورها الاستشاري والتدريبي في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في فترة السنتين المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more