"et de l'exploitation sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • والاستغلال الجنسي
        
    • واستغلالهم جنسياً
        
    • واستغلالهم جنسيا
        
    • والاستغلال الجنسيين
        
    • واستغلالهم الجنسي
        
    • وللاستغلال الجنسي
        
    • ومن الاستغلال الجنسي
        
    Le Bélarus a évoqué les problèmes de l'ampleur de la pauvreté, de la traite des personnes, des châtiments corporels et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأشارت بيلاروس إلى مشكلة تفشي الفقر والاتجار بالبشر والعقاب البدني والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il constate aussi avec préoccupation que le boom pétrolier a favorisé le développement de la traite des personnes aux fins de l'exploitation par le travail et de l'exploitation sexuelle. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأن الطفرة النفطية أدت إلى ازدياد ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Il est également préoccupé par l'extrême vulnérabilité de ces enfants, qui risquent de devenir victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle. UN كما يخالجها القلق إزاء الاحتمال القوي بأن يصبح هؤلاء الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    Depuis 2008, le monde a connu des changements importants, qui ont été lourds de conséquences sur l'ampleur et la nature de la vente et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN فمنذ عام 2008، شهد العالم تحولات كبيرة كان لها أثر بعيد المدى على نطاق وطبيعة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Le Ministère a inclus les questions de la traite des personnes et de l'exploitation sexuelle des enfants dans les cours qui faisaient partie de son programme annuel de formation. UN أدرجت الوزارة موضوع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال في المناهج التي تشكل جزءا من برنامجها السنوي للتدريب.
    Ce projet vise à promouvoir l'inclusion sociale des personnes défavorisées, en particulier des femmes et des enfants qui ont été victimes du trafic d'êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي للمحرومين، لا سيما النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    Une loi prohibant l'achat de services sexuels constituait un instrument important du dispositif de prévention de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Pour le Bangladesh, il était urgent d'accorder une attention spéciale aux enfants handicapés et aux enfants victimes de la traite et de l'exploitation sexuelle. UN وقالت بنغلاديش إن هناك حاجة ماسة للاهتمام بشكل خاص بالأطفال المعوقين وضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    L'UNICEF était invité à porter une attention spéciale à la prévention de la violence et de l'exploitation sexuelle des enfants dans ses futurs programmes. UN وحث اليونيسيف على إيلاء اهتمام خاص في البرامج في المستقبل لمنع استخدام العنف ضد الأطفال والاستغلال الجنسي لهم.
    En général, ce sont des personnes du sexe féminin qui effectuent des travaux domestiques et sont aussi victimes du trafic et de l'exploitation sexuelle des filles vierges. UN وتزاول النساء بوجه عام العمل المنزلي ويشتركن في الاتجار والاستغلال الجنسي للفتيات العذارى.
    L'amélioration de la condition de la femme dans les domaines de l'éducation, de la santé et de l'emploi est sérieusement entravée par la prolifération de la traite et de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN والنهوض بالمرأة في مجالات التعليم والصحة والعمل يعوقه بشدة انتشار الاتجار بالجنس والاستغلال الجنسي.
    En outre, les enfants africains sont pris dans les conflits et sont victimes de la violence, de la traite et de l'exploitation sexuelle et commerciale. UN وعلاوة على ذلك، يعاني أطفال أفريقيا من صراعات وهم ضحايا للعنف والاتجار بهم والاستغلال الجنسي والتجاري.
    En cette occasion, elle a examiné la question de la traite des femmes et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN وبحث الاجتماع مسألة الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Mesures en faveur de l'élimination de la traite des personnes et de l'exploitation sexuelle des femmes sous toutes leurs formes UN تدابير للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للمرأة
    Il s'agit notamment des textes ayant trait à la lutte contre la corruption, à l'élimination de la traite d'êtres humains et de l'exploitation sexuelle, ainsi que les décrets d'application relatifs à la gestion des terres et des forêts. UN وتشمل القوانين التي كانت محلّ اهتمام خاص المواضيع التالية: مكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    Des milliers d'enfants sont victimes du trafic d'organes et de tissus humains, de la pornographie, de la prostitution et de l'exploitation sexuelle. UN ويسقط الآلاف من الأطفال ضحايا الاتجار بالأعضاء والاستغلال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال والاستغلال الجنسي.
    Ce Comité s'attachait avant tout à la prévention et menait une campagne continue et largement accessible de sensibilisation aux divers aspects de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle commerciale des enfants. UN وتشدّد اللجنة على الوقاية وتنظم حملة توعية عامة حول الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    320. Le Comité est vivement préoccupé par la persistance des sévices exercés contre des enfants et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN 320- ومما يثير جزع اللجنة استمرار انتهاك حرمة الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Élimination du trafic et de l'exploitation sexuelle des enfants UN القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا
    De nombreux facteurs contribuent à la vulnérabilité des réfugiés et des femmes et filles déplacées à l'égard de la violence et de l'exploitation sexuelle. UN وهناك عوامل كثيرة تسهم في تعريض اللاجئات والمشردات من النساء والفتيات للعنف والاستغلال الجنسيين.
    CONCERNANT LE PHENOMENE DE LA VENTE D'ENFANTS et de l'exploitation sexuelle DES ENFANTS UN أولا- ضرورة اعتماد تدابير دولية موحدة بشأن ظاهرة بيع اﻷطفال واستغلالهم الجنسي
    Elles sont les victimes de la violence des guerres, de la violence familiale, de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN وجعلت النساء ضحايا للعنف في الحرب ولسوء المعاملة في المنزل وللاتجار وللاستغلال الجنسي.
    17. Recommande un resserrement de la coopération internationale afin de prévenir, de sanctionner et d'éliminer la corruption et le blanchiment de l'argent résultant de la traite et de l'exploitation sexuelle de femmes et d'enfants. UN 17- يوصي بإقامة تعاون دولي أوثق لمكافحة الفساد وغسل الأموال المتأتية من الاتجار ومن الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال والمعاقبة على تلك الأفعال وقمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more