"et de l'union" - Translation from French to Arabic

    • والاتحاد
        
    • واتحاد
        
    • وفي الاتحاد
        
    • وللاتحاد
        
    • مع الاتحاد
        
    • والقوائم
        
    • ومن الاتحاد
        
    • أو الاتحاد
        
    • والإتحاد
        
    En effet, certains pays de l'OCDE et de l'Union européenne (UE) ne l'utilisent toujours pas. UN فهناك بلدان في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي لا تستعمل بعد نظام الحسابات الصحية.
    La politique de l'OCDE et de l'Union européenne consacre ce principe. UN وإن سياسة كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي.
    Le Secrétariat et la Commission devraient, pour ce faire, tirer parti des atouts respectifs de l'ONU et de l'Union africaine. UN وينبغي أن يستفيد عمل الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد من المزايا النسبية لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Les représentants de l'International Urban Development Association et de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux ont également fait des déclarations. UN كما أدلى كل من ممثلي الرابطة الدولية للتنمية الحضرية والاتحاد الدولي للسلطات المحلية ببيان.
    Le nombre de membres et l'envergure de l'Union européenne et de l'Union de l'Europe occidentale (UEO) ne cessent de croître. UN ويجري الاتحاد اﻷوروبي واتحاد أوروبا الغربية توسيعا في العضوية وفي النطاق.
    Nous observons des attitudes semblables dans les discussions sur l'élargissement de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de l'Union européenne. UN ونلاحظ أفكـــارا مماثلــة في المناقشات الخاصة بزيادة عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلســــي والاتحاد اﻷوروبي.
    La mission s'est également entretenue avec les représentants du Saint-Siège et de l'Union européenne. UN الولايات المتحدة الامريكية واجتمعت البعثة أيضا مع ممثلي الكرسي الرسولي والاتحاد اﻷوروبي.
    Ces incidents ont été pleinement documentés par les observateurs de l'ONU et de l'Union européenne. UN وقد سجل مراقبو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي هذه الحوادث على نحو تام بالمستندات.
    L'Albanie a toujours appuyé et continue d'appuyer le processus de paix engagé sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne. UN لقد ساندت ألبانيا وما تزال تساند، عملية السلم الجارية تحت رعاية اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    Les représentants de la Finlande, de la France, du Royaume-Uni et de l'Union soviétique ont fait des déclarations après le vote. UN وعقب التصويت أدلى ببيانات ممثلو فنلندا وفرنسا والمملكة المتحدة والاتحاد السوفياتي.
    Son Gouvernement a également reçu des dignitaires d'États du monde entier ainsi que des délégations du système des Nations Unies et de l'Union européenne. UN وأضاف أن حكومته ما فتئت تستقبل شخصيات هامة أتت من دول من جميع أنحاء العالم ووفودا من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    L'IGAD joue aussi un rôle majeur au sein de la Communauté économique africaine et de l'Union africaine. UN وأضاف أن المنظمة تضطلع أيضا بدور قيادي في الجماعة الاقتصادية الأفريقية والاتحاد الأفريقي.
    Y ont également assisté des observateurs du Saint-Siège et de l'Union européenne. UN وحضر الدورة كذلك مراقبون عن الكرسي الرسولي والاتحاد الأوروبي.
    Y ont également assisté des observateurs de la Palestine et de l'Union européenne. UN كما حضر الدورة مراقبون عن فلسطين والاتحاد الأوروبي.
    Les informations relatives aux enquêtes menées dans les États membres de l'OCDE et de l'Union européenne seront ajoutées ultérieurement. UN وستضاف في مرحلة لاحقة معلومات عن الدراسات الاستقصائية المضطلع بها في منطقة المنظمة والاتحاد الأوروبي.
    La Présidente a remercié M. de Boer de ce résultat important et elle a également félicité la délégation de Chypre et de l'Union européenne d'avoir proposé cet amendement. UN وأعربت الرئيسة عن شكرها للسيد دي بور على هذه النتائج الهامة كما هنأت وفد قبرص والاتحاد الأوروبي على هذا التعديل.
    Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Ordre souverain de Malte, du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Union interparlementaire. UN وأدلى ببيانات المراقبون عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد البرلماني الدولي.
    Les observateurs de l'Organisation internationale pour les migrations et de l'Union interparlementaire prennent la parole. UN وأدلى المراقبان عن المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد البرلماني الدولي ببيانين.
    Les représentants de l'Organisation internationale pour les migrations et de l'Union interparlementaire prennent la parole. UN وأدلى ممثلا المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد البرلماني الدولي ببيانين.
    Les opérations se poursuivront dans le centre et le nord-est où se trouvaient les foyers des deux rébellions de la CPJP et de l'Union des forces démocratiques pour le rassemblement (UFDR). UN وستستمر العمليات في وسط وشمال شرق البلد حيث توجد أوكار جماعتين من المتمردين هما تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة.
    Ils ont ensuite renouvelé leur appui aux efforts de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de l'Union africaine. UN وأكدوا كذلك من جديد دعمهم لجهود الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا وللاتحاد الأفريقي.
    Un manuel sur l'apatridie du HCR et de l'Union parlementaire devrait être publié à la fin de 2005. UN ومن المقرر إصدار كتيب عن انعدام الجنسية اشتركت المفوضية في وضعه مع الاتحاد البرلماني بحلول نهاية عام 2005.
    Les listes de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union européenne sont directement applicables. UN والقوائم التي يعدها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي تنطبق في سلوفينيا انطباقا مباشرا.
    Le Comité a également reçu des messages de S. E. le Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique et de l'Union européenne. UN ومن المنظمات الحكومية الدولية، تلقت اللجنة رسائل من معالي الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي ومن الاتحاد الأوروبي.
    7. Les pouvoirs des représentants du Cap-Vert et de l'Union européenne n'ont pas encore été communiqués. UN ٧ - ولم ترد حتى اﻵن أية وثائق تفويض من الرأس اﻷخضر أو الاتحاد اﻷوروبي.
    Nous sommes encouragés par les contributions positives de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine au règlement pacifique des conflits en Afrique. UN إن الإسهامات الإيجابية للأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في تحقيق التسوية السلمية للصراعات في أفريقيا هي مصدر تشجيع لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more