"et de la lutte contre le" - Translation from French to Arabic

    • ومكافحة فيروس نقص
        
    Il faut également faire état du développement de l'Afrique et de la lutte contre le VIH/sida. UN وأضاف أنه تجدر أيضا الإشارة بصورة خاصة إلى التنمية في أفريقيا ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Je pourrais parler de nos réalisations dans le sens de l'élimination de la pauvreté, de l'éducation primaire, de la réduction de la mortalité infantile, de la santé maternelle et de la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies. UN ويمكنني أن أتكلم عن منجزاتنا في استئصال الفقر والتعليم الابتدائي وتخفيض وفيات الأطفال وكفالة صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى.
    Beaucoup de parties prenantes s'engagent dans les domaines de la santé et de la lutte contre le VIH/sida mais elles sont moins nombreuses à choisir le domaine de l'éducation. UN ويشارك كثير من أصحاب المصلحة في قطاعات مثل الصحة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بينما يشارك عدد أقل في مجالات مثل التعليم.
    55. (i) Le Ministère de la Santé Publique et de la lutte contre le Sida s'est doté d'un Plan National de Développement Sanitaire (PNDS) 2011-2015 dont l'une des priorités est l'amélioration de la santé mère-enfant. UN 55- `1` وضعت وزارة الصحة العامة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشري خطة وطنية للتنمية الصحية للفترة 2011-2015، ومن أولويات هذه الخطة تحسين صحة الأم والطفل.
    Plusieurs initiatives ont été menées en 2012 aux fins de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la lutte contre le VIH/sida. UN وتم الاضطلاع بالعديد من الأنشطة في عام 2012 من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) Réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté et de la lutte contre le VIH/sida UN (ب) تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة أكثر فعاليةً، لا سيما ما يتعلق منها بتخفيف حدة الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز
    L'aide britannique dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la lutte contre le sida a été particulièrement importante en Afrique. UN وكانت المساعدة المقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لأنشطة الصحة والتعليم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قوية بصفة خاصة في أفريقيا.
    À la fin de l'alinéa b), supprimer < < réduction de > > et < < et de la lutte contre le VIH/sida > > . UN في الإنجاز المتوقع (ب)، تُحذف عبارة " ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز " الواردة في نهاية الجملة.
    - Lutter contre la discrimination à l'égard des femmes dans les domaines de la prévention et de la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose en particulier; UN - تجنب التمييز ضد المرأة في الرعاية الصحية الوقائية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والملاريا، والسل بوجه خاص.
    L'UNDAF a déclaré que, malgré les progrès accomplis dans le secteur de la santé, notamment en matière de mortalité infantile et maternelle et dans le cadre des campagnes de vaccination et de la lutte contre le VIH/sida, la Gambie devait relever d'importants défis. UN 56- جاء في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أن غامبيا تواجهها تحديات رئيسية رغم ما حققته من تقدم في القطاع الصحي، بما في ذلك المكاسب المحققة فيما يتصل بوفيات الأطفال والأمهات وارتفاع عمليات التحصين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'équipe de pays des Nations Unies a en outre contribué aux efforts de relèvement rapide de la République centrafricaine en élaborant une stratégie de développement des capacités dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, de l'accès des populations vulnérables aux services de microfinancement, de la lutte contre le VIH/sida, de la protection de l'environnement et de la lutte contre le changement climatique. UN 40 - وساهم فريق الأمم المتحدة القطري كذلك في جهود جمهورية أفريقيا الوسطى للإنعاش المبكر من خلال وضع استراتيجية لتنمية القدرات في مجالات الحد من الفقر، ووصول الفئات الضعيفة من السكان إلى خدمات التمويل الأصغر، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية البيئة، ومكافحة تغير المناخ.
    b)c) Renforcement de la contribution du Haut-Commissariat à la réalisation Réalisation effective des objectifs du Millénaire pour le développement, s'agissant en particulier de la réduction de la pauvreté et de la lutte contre le VIH/sida UN (ب) (ج) تعزيز مساهمة المفوضية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بطريقة فعالة أكثر فعاليةً، لا سيما ما يتعلق منها بتخفيف حدة الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز
    Nous approuvons les recommandations sur l'appui que la communauté internationale doit apporter, en vertu de ses obligations, à l'exécution du programme du NEPAD, notamment sur le plan de l'allégement de la dette et de la lutte contre le VIH/sida. UN ونوافق على التوصية التي تفضل، وفقا للالتزامات القائمة حاليا، تقديم المساعدة الدولية في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au vu des recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport, nous sommes confiants que ce ciblage sectoriel contribuera de manière concrète à faire des progrès dans les domaines de la gouvernance, du renforcement des capacités et des institutions dans les PMA, de l'égalité des sexes, surtout, et de la lutte contre le VIH/sida. UN ونظرا إلى توصيات الأمين العام، نحن على ثقة بأن هذا الاستهداف القطاعي سيساهم على نحو ملموس في إحراز التقدم في مجالات الحكم وبناء القدرات وبناء المؤسسات في أقل البلدان نموا، وفي المقام الأول التكافؤ بين الجنسين ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Outre ces divers conflits qui sont autant d'abcès de fixation, il reste deux questions fondamentales face auxquelles la communauté internationale demeure toujours relativement timorée, nonobstant les bonnes intentions et les résolutions prises dans nos différents forums, à commencer par le Sommet du Millénaire : il s'agit de l'aide au développement et de la lutte contre le VIH/sida. UN وبالإضافة إلى هذه الصراعات، التي تبعث كلها على قلق بالغ، تبقى قضيتان رئيسيتان لم يتعامل معهما المجتمع الدولي بشجاعة، رغم النوايا الحسنة والقرارات المتخذة في مختلف المحافل، بدءا بمؤتمر قمة الألفية. إنني أتكلم عن المساعدة الإنمائية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le travail que le Département accomplit en partenariat avec d'autres unités de l'ONU dans les domaines des droits de l'homme, du maintien de la paix, de la décolonisation, du développement et de la lutte contre le VIH/sida mérite que le système l'appuie davantage pour s'opposer aux attaques de la publicité négative. UN والأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام بالمشاركة مع وحدات الأمم المتحدة الأخرى في مجالات حقوق الإنسان، وحفظ السلام، وإنهاء الاستعمار، والتنمية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستحق زيادة الدعم من منظومة الأمم المتحدة للتصدي للهجوم الضاري من الدعاية السلبية.
    Le soutien du PNUD avait été particulièrement utile dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, de la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles, de l'éducation, et de la lutte contre le VIH/sida. UN وقال إن الدعم الذي قدمه البرنامج كان فعالا بصفة خاصة في مجالات القضاء على الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتعليم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le soutien du PNUD avait été particulièrement utile dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, de la protection de l'environnement et la gestion des ressources naturelles, de l'éducation, et de la lutte contre le VIH/sida. UN وقال إن الدعم الذي قدمه البرنامج كان فعالا بصفة خاصة في مجالات القضاء على الفقر، وإدارة البيئة والموارد الطبيعية، والتعليم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    f) Améliorer la coordination des politiques de santé au niveau sous-régional, s'agissant en particulier de la santé maternelle et de la lutte contre le VIH/sida; UN (و) ينبغي تحسين التنسيق في السياسات الصحية على الصعيد شبه الإقليمي، وخاصة المتعلقة بصحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Le Président par intérim : Je donne à présent la parole à S. E. Mme Thérèse N'Dri-Yoman, Ministre de la santé et de la lutte contre le VIH de la Côte d'Ivoire. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيدة تيريز نديري - يومان، وزيرة الصحة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more