"et de la mobilisation" - Translation from French to Arabic

    • وتعبئة
        
    • وحشد
        
    • والتعبئة
        
    • وفي تعبئة
        
    • وتعبئتها
        
    • والمسائل المتصلة بتوفير
        
    • وعلى تعبئة
        
    L'approche de plus en plus intégrée de la coordination de l'aide et de la mobilisation des ressources a constitué un aspect majeur de l'examen à mi-parcours. UN وأخيرا، كان العمل الهام والمتزايد التكامل بشأن تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد يشكل جانبا أساسيا من جوانب الاستعراض.
    Les organismes des Nations Unies doivent s'attacher à résoudre les problèmes de la coordination de l'aide et de la mobilisation des ressources en étroite collaboration avec le Gouvernement. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة العمل الوثيق مع الحكومة في مسألتي تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد.
    On entreprend de mettre en place un système d'information régional intégré aux fins de l'alerte rapide et de la mobilisation de ressources. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات لتشغيل نظام معلومات اقليمي متكامل لﻹنذار المبكر وتعبئة الموارد.
    La mise en œuvre des phases 2 et 3, en particulier, dépendra entièrement des parrainages et de la mobilisation des fonds nécessaires à leur exécution. UN وسيتوقف تنفيذ المرحلتين 2 و3 بشكل خاص على تبنّي أنشطتهما وحشد الأموال اللازمة لتحقيقهما.
    La FAO a élaboré un programme-cadre international dans le domaine de la bioénergie qui repose sur les deux grands piliers de l'information et de la mobilisation. UN وأعدت منظمة الأغذية والزراعة إطارا لبرنامج دولي للطاقة الإحيائية يقوم على دعامتين أساسيتين: هما المعلومات والتعبئة.
    La Division des partenariats stratégiques, de la sensibilisation, des relations avec la société civile et de la mobilisation des ressources est commanditaire de ce produit. UN والجهة الراعية لهذا الناتج هي شعبة الشراكات الاستراتيجية، وهيئات الدعوة، والمجتمع المدني، والاتصالات وتعبئة الموارد.
    avec le secteur public et de la mobilisation des fonds publics UN مكتب تحالفات القطاع العام وتعبئة الموارد
    Bureau des alliances avec le secteur privé et de la mobilisation des fonds publics UN مكتب تحالفات القطاع العام وتعبئة الموارد البرنامج المشترك بين البلدان
    Il y a des raisons d'être optimiste, en particulier dans les domaines de la gouvernance, du partenariat et de la mobilisation des ressources. UN وثمة سبب للتفاؤل، خاصة في مجالات القيادة والشراكة وتعبئة الموارد.
    Je considère qu'il s'agit là d'un objectif mondial qui dépend à la fois de la volonté politique et de la mobilisation des ressources. UN وأتطلع إلى هذا الموضوع في سياق تحد عالمي يعتمد على الإرادة السياسية وتعبئة الموارد، وهو أمر قد تحدثت عنه.
    La Directrice du Bureau régional a noté que des progrès avaient été accomplis sur le plan de la qualité de l'éducation, de l'accessibilité aux services éducatifs et de la mobilisation sociale en faveur de l'éducation des filles. UN ولاحظت المديرة الإقليمية أن بعض التقدم قد أحرز في مجال جودة التعليم وفي إتاحته وتعبئة المجتمع لتعليم الفتيات.
    le Services des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources; UN دائرة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد؛
    Division de l'information du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources humaines UN شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد
    Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation UN شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد
    Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources UN شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد
    Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation des ressources : total UN مجموع وظائف شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد
    Division de l'information, du Conseil d'administration et de la mobilisation UN شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد
    Division de la coordination et des interventions et secrétariat du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires à New York, et Service des relations extérieures et de la mobilisation de l'aide à Genève UN شعبة التنسيق والاستجابة وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف
    Spécialiste de la liaison avec les bailleurs de fonds et de la mobilisation des ressources UN موظف للتواصل مع الجهات المانحة وحشد الموارد
    Division de la coordination et des interventions et secrétariat du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires à New York, et Service des relations extérieures et de la mobilisation de l'aide à Genève UN شعبة التنسيق والاستجابة وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف
    L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements. UN ويتمثل الدور الرئيسي لليونيسيف في عمليات الاتصال والتعبئة الاجتماعية من أجل تغيير سلوك البشر.
    Résumé analytique La section I du rapport donne un aperçu des activités menées en 1998 et présente l'évolution des apports effectifs et de la mobilisation des ressources. UN يتضمن الفرع الأول استعراضا عاما للأنشطة المنفذة في عام 1998، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد.
    Plusieurs pays d’Amérique latine et d’Asie et du Pacifique évoquent le problème de l’affectation et de la mobilisation des ressources. UN وتتناول بلدان متعددة في أمريكا اللاتينية وآسيا والمحيط الهادئ مسألة تخصيص الموارد وتعبئتها.
    Le Service de l'élaboration des politiques et de la mobilisation aura pour mission de formuler des politiques d'aide humanitaire cohérentes - notamment en ce qui concerne l'accès aux victimes civiles des conflits armés et des catastrophes naturelles, la protection de ces victimes, mais aussi la sécurité du personnel et des fournitures humanitaires - devant être mises en oeuvre par le système des Nations Unies. UN وسيقوم الفرع بوضع سياسات عامة مترابطة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك المسائل المتصلة بالوصول إلى الضحايا المدنيين للصراع المسلح والكوارث الطبيعية وحمايتهم، والمسائل المتصلة بتوفير الأمن لموظفي الشؤون الإنسانية وإمداداتها.
    Toutefois, l'efficacité de son aide dépendra en dernière analyse de l'appropriation, par les pays les moins avancés, de leurs propres stratégies de développement, qu'ils doivent aussi conduire, et de la mobilisation de ressources nationales. UN غير أن فاعلية المعونة المقدمة من الاتحاد الأوروبي تتوقف في نهاية المطاف على ملكية أقل البلدان نمواً لاستراتيجياتها الإنمائية وقيادتها لتلك الاستراتيجية وعلى تعبئة الموارد المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more