"et de recherche" - Translation from French to Arabic

    • والبحث
        
    • والبحوث
        
    • والبحثية
        
    • والأبحاث
        
    • وبحثية
        
    • وإجراء البحوث
        
    • وبحوث
        
    • وبحث
        
    • والتماس
        
    • وبناء توافق
        
    • والسعي
        
    • وأبحاث
        
    • البحثية
        
    • والمختبرات
        
    • والبحثي
        
    Le soutien apporté par la Banque au Burkina Faso a permis à 215 000 nouveaux agriculteurs de bénéficier de services de vulgarisation et de recherche agricole. UN فقد مكّن الدعم الذي قدمه البنك في بوركينا فاسو 000 215 مزارع إضافي من تلقي خدمات الإرشاد والبحث في المجال الزراعي.
    Créer des centres ruraux de formation technique et de recherche UN إنشاء مراكز ريفية للتدريب والبحث في مجال التكنولوجيا
    Outils pédagogiques aux fins du renforcement des capacités des organismes de formation et de recherche dans le domaine des transports UN مواد تدريبية لدعم تحسين بناء القدرات لدى المعاهد المشاركة في أنشطة التعليم والبحوث في مجال النقل
    Elle oeuvre en faveur de la parité dans les fonctions d'enseignement et de recherche. UN وتعمل اللجنة على تحقيق معدل متوازن بين النساء والرجال في وظائف التدريس والبحوث.
    Propriété intellectuelle et coopération entre les institutions d'enseignement universitaire et de recherche et les entreprises: le cas du MIT UN الملكية الفكرية والتعاون بين المؤسسات الأكاديمية والبحثية والشركات حالة معهد ماساشوستس للتكنولوجيا
    Après 80 ans de travail et de recherche, j'ai écrit la blague la plus sale de l'histoire de l'humanité ! Open Subtitles بعد 80 سنة من العمل والبحث لقد كتبت اعظم نكتة قذرة في التاريخ في تاريخ البشرية
    Le Royaume-Uni envisagera de continuer à fournir un appui pour des programmes régionaux de formation et de recherche. UN وستنظر المملكة المتحدة في مسألة الاستمرار في تقديم الدعم لبرامج التدريب والبحث اﻹقليمية.
    Les recommandations ont essentiellement pour objet de renforcer les fonctions de protection et de recherche de solutions durables et de déléguer davantage les responsabilités opérationnelles d'assistance. Français UN وفحوى التوصيات هو تعزيز وظائف الحماية والبحث عن حلول دائمة ومواصلة التفويض في المسؤوليات التنفيذية عن تقديم المساعدة.
    Grâce à la réforme, l'UNITAR n'est plus une entité moribonde et oubliée mais bien un centre pédagogique et de recherche, très important pour le système des Nations Unies. UN وقد تحول المعهد بفضل اﻹصلاح، من كونه كيانا مهملا ومنسيا الى مركز للتعليم والبحث لا غنى عنه لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le processus devant déboucher sur la mise en œuvre du droit au développement exige davantage de travail et de recherche au niveau de la collecte des données. UN كما أن تفعيل الحق في التنمية يقتضي المزيد من العمل والبحث فيما يتعلق بجمع البيانات.
    Rapport oral sur la fonction de gestion des connaissances et de recherche à l'UNICEF UN تقرير شفوي عن مهام إدارة المعارف والبحث التي تضطلع بها اليونيسيف
    Centre d'études et de recherche sur la population pour le développement UN مركز الدراسات والبحوث السكانية ﻷغراض التنمية
    Depuis longtemps, en Norvège, les autorités laissent les établissements d'enseignement supérieur décider en toute indépendance du contenu de leurs programmes d'enseignement et de recherche. UN والنرويج لها تاريخ طويل في عدم التدخل من جانب السلطات في محتوى التدريس والبحوث في مؤسسات التعليم العالي.
    L'établissement et le renforcement des institutions, le renforcement des capacités, les activités opérationnelles et de recherche, seraient parmi les domaines qui bénéficieraient éventuellement de cet appui. UN وتشمل المجالات التي يمكن أن تحظى بذلك الدعم على بناء المؤسسات وتعزيزها، وبناء القدرات، واﻷنشطة التنفيذية والبحوث.
    La Jamaïque a également reçu une assistance en matière de surveillance et de recherche sismiques. UN وقد وفرت المساعدة أيضا لجامايكا بشأن الرصد والبحوث المتعلقين بالزلازل.
    Développer et diversifier une offre de formation supérieure et de recherche de qualité en contexte LMD. UN وضع وتنويع دورات التدريب العالي والبحوث الجيدة النوعية في سياق أنظمة الليسانس والماجستير والدكتوراه.
    Le système d'innovation établi concernait le secteur public, les institutions financières, les instituts universitaires et de recherche ainsi que le secteur privé. UN وشمل نظام الابتكار القطاع العام والمؤسسات المالية والمعاهد الأكاديمية والبحثية والقطاع الخاص.
    Établissement d'une coopération entre les interlocuteurs, les établissements d'enseignement et de recherche, les organisations et les chargés de recherche UN الاتصال الشبكي بالمراكز التنسيقية والمعاهد الأكاديمية والبحثية والمنظمات والزملاء في مجال البحث
    :: Visitant le Centre chinois de réadaptation et de recherche pour les enfants sourds avec offre d'un appui généreux; UN :: زارت مركز الصين لإعادة التأهيل والأبحاث المعني بالأطفال الصم، وقدمت له دعما سخيا.
    Or, à ce jour, on n'a distribué de suppléments de vitamine A que dans le cadre de projets de démonstration et de recherche. UN ولا تنفذ هذه التغذية التكميلية حتى اﻵن إلا في إطار مشاريع بيانية وبحثية.
    iv) Élaborer et appliquer des mécanismes systématiques de collecte de données et de recherche; UN `4` وضع وتنفيذ نظام لجمع البيانات وإجراء البحوث على الصعيد الوطني؛
    Des recommandations précises, bien documentées et propres à orienter l'action ne peuvent être formulées que sur la base de travaux d'analyse et de recherche de haute tenue. UN ولايمكن صياغة توصيات محددة عملية المنحى وموثقة إلا استنادا الى تحليلات وبحوث عالية النوعية.
    Elle procède de temps à autre à des opérations de bouclage et de recherche d'armes et à des contrôles d'identité. UN ومن آن ﻵخر، يضطلع الجيش بعمليات تطويق وبحث للتفتيش عن اﻷسلحة واﻷفراد.
    Il a intensifié ses activités de mise en place d'institutions dans diverses régions du monde et, à la demande du Secrétaire général, a maintenu, voire élargi, son rôle d'assistance aux groupes de personnes déplacées dans leur propre pays et de recherche de solutions à leurs problèmes. UN ودعمت أنشطتها في مجال بناء المؤسسات في شتى أنحاء العالم، وواصلت أو وسعت، بناء على طلب اﻷمين العام، مشاركتها في المساعدة والتماس الحلول لمجموعات المشردين داخليا.
    Il s'ensuit donc que pour être viable et dynamique, toute réforme doit être le résultat d'un véritable effort de consultation et de recherche du consensus. UN ولهذا، فإن صلاحية نتيجة أي إصلاح واستدامتها يجب أن تتحقق عبر مشاورات مكثفة وبناء توافق في الآراء.
    La culture de Tuvalu est éclairée par les principes de courtoisie et de recherche du consensus, plutôt que par la confrontation et la division. UN والثقافة في توفالو تهتدي بمبادئ المجاملة والسعي إلى تحقيق توافق في الآراء، بدلا من المواجهة وإشاعة الانقسامات.
    :: La Commission a créé un centre d'information et de recherche sur les droits de l'homme doté de 10 antennes de recherche à Monrovia UN :: إنشاء مركز معلومات وأبحاث حول حقوق الإنسان مزود بعشر مكاتب للأبحاث في مونروفيا
    L'objectif était d'obtenir une synergie entre les fonctions de politique générale et de recherche, d'un côté, et les activités opérationnelles et techniques, de l'autre. UN وكان الهدف هو تحقيق تعاون بين السياسة العامة والوظائف البحثية من جهة واﻷنشطة التنفيذية والتقنية من جهة أخرى.
    Consciente également du rôle primordial que jouent les données et les informations qualitatives provenant des laboratoires de criminalistique et de recherche scientifique ainsi que des centres de traitement dans la compréhension du phénomène des drogues synthétiques illicites et de la gamme des produits disponibles sur le marché illicite, UN وإذ تسلم أيضا بالأهمية البالغة للبيانات والمعلومات النوعية التي توفرها مختبرات الطب الشرعي والمختبرات العلمية ومراكز العلاج في فهم مشكلة المخدرات التركيبية غير المشروعة ومجموعة المنتجات المتاحة في السوق غير المشروعة،
    La CNUCED devait donc continuer de promouvoir des réseaux de transport efficaces par une assistance technique adaptée, des activités de renforcement des capacités, des services consultatifs et des travaux d'analyse et de recherche. UN ولذلك ينبغي للأونكتاد أن يواصل تعزيز شبكات النقل المتسمة بالكفاءة من خلال تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات والخدمات الاستشارية المناسبة لاحتياجات البلدان ومن خلال العمل التحليلي والبحثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more