J'espère qu'au cours de cette session, nous pourrons discuter de la façon d'améliorer le fonctionnement du Comité et de ses deux sous-comités. | UN | وآمــل أن نتمكــن خــلال هذه الدورة من مناقشة أفضل طريقة لتحسين أداء اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
Nous voulons également nous associer aux autres délégations qui ont fait part de leur intérêt à procéder à une analyse des méthodes et des systèmes de fonctionnement de notre Comité et de ses deux Sous-Comités. | UN | ونود أيضا أن نشارك الوفود اﻷخرى التي أعربت عن اهتمامها ببدء تحليل ﻷساليب ونظم عمل لجنتنا ولجنتيها الفرعيتين. |
L'Organisation des Nations Unies fournit un appui technique et logistique aux travaux de la Commission mixte et de ses deux sous-commissions. | UN | وتتولى الأمم المتحدة تقديم الدعم الفني والسوقي لأعمال اللجنة المختلطة ولجنتيها الفرعيتين. |
22.51 L'ONU ne doit prendre à sa charge que les frais du troisième membre et de ses deux assistants ainsi que les divers frais de fonctionnement de leur bureau. | UN | 22-51 والأمم المتحدة ليست مسؤولة إلا عن مصروفات العضو الثالث والمساعدين اللذين يعاونانه ومصروفات التشغيل المتنوعة لمكتبهم. |
Le Comité est donc d'avis que les faits dont il est saisi font également apparaître, à l'égard de l'auteur et de ses deux enfants, une violation de l'article 7 du Pacte, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف أيضاً عن انتهاك المادة 7 من العهد، مقروءةً بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلَّق بزوج صاحبة البلاغ وولديهما(). |
À cette fin, l'efficacité du Comité et de ses deux Sous-Comités devrait être accrue. | UN | ولتحقيق هذه الغاية يجب جعل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين أكثر فعالية. |
Elle est favorable au renforcement du rôle du Comité et de ses deux sous-comités et à l'abolition de la pratique du partage des sièges par rotation de sorte que tous les pays soumis à ce régime puissent devenir membres à part entière du Comité. | UN | وهو ينادي بتعزيز دور اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وبإلغاء ممارسة تقاسم المقاعد بالتناوب، لكي تتمكن كل البلدان المتأثرة بهذا النظام من التمتع بالعضوية الكاملة في اللجنة. |
Les États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique et les observateurs tiennent fréquemment des ateliers et des conférences thématiques en marge des sessions du Comité et de ses deux SousComités. | UN | كثيراً ما تستضيف الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والمراقبون حلقات عمل ومؤتمرات مواضيعية على هامش دورات اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
11. Cuba appelle le renforcement du Comité et de ses deux sous-comités. | UN | 11 - وأردف قائلا إن وفده يؤيد تعزيز لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين. |
89. Le Comité a noté que les délégations avaient réaffirmé et développé les points de vue sur la question de l'orbite des satellites géostationnaires qui avaient été exprimés au cours de sessions précédentes et présentés dans les rapports antérieurs du Comité et de ses deux Sous-Comités. | UN | ٩٨ - ولاحظت اللجنة أن الوفود قد كررت وأسهبت في شرح اﻵراء التي سبق ابداؤها بشأن موضوع المدار الثابت بالنسبة لﻷرض في دورات سابقة وانعكست في تقارير سابقة للجنة ولجنتيها الفرعيتين. |
6. Possibilité d'assurer un roulement dans la composition du Comité et de ses deux Sous-Comités, de nouveaux membres étant admis au Comité pour remplacer des membres actuels qui ne participent pas régulièrement aux travaux du Comité. | UN | ٦ - امكانية اﻷخذ بتناوب العضوية في اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، بحيث يحل أعضاء جدد في اللجنة محل اﻷعضاء الحاليين الذين لا يشاركون في عمل اللجنة على نحو منتظم. |
7. En ce qui concerne les méthodes de travail futures du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de ses deux sous-comités, il convient d'accorder une attention particulière à la relance du processus d'adhésion aux traités relatifs à l'espace adoptés sous l'égide de l'ONU. | UN | 7 - وبالنسبة إلى عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين مستقبلا، ينبغي إيلاء العناية إلى الإسراع بالانضمام إلى معاهدات الفضاء المعتمدة تحت إشراف الأمم المتحدة. |
97. Les délégations ont repris, en les précisant, les vues exprimées lors de sessions précédentes à propos de l'orbite géostationnaire et qui sont exposées déjà dans des rapports antérieurs du Comité et de ses deux sous-comités. | UN | ٧٩ - ولاحظت أن الوفود أعربت مجددا عن اﻵراء المتعلقة بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض التي أعرب عنها في دورات سابقة وأدرجت في تقارير سابقة للجنة ولجنتيها الفرعيتين، أو توسعت في تلك اﻵراء. |
18. Le Comité a appris avec grande tristesse que Mme Chantal Baudet, qui avait assuré avec beaucoup de dévouement les services de secrétariat auprès du Comité et de ses deux souscomités depuis 1994, était décédée il y a peu, après une longue maladie. | UN | 18- علمت اللجنة ببالغ الأسى بوفاة السيدة شانتال بودي التي قدمت بتفانٍ كبير خدمات الأمانة للجنة ولجنتيها الفرعيتين منذ 1994، وذلك بعد مرض طويل جداً. |
23.109 L'ONU ne prend à sa charge que les frais du troisième membre et de ses deux assistants ainsi que les divers frais de fonctionnement de leur bureau. | UN | 3-109 ولا تتحمل الأمم المتحدة أي مسؤولية إلا عن مصروفات العضو الثالث والمساعدين اللذين يعاونانه ومصروفات التشغيل المتنوعة لمكتبهم. |
24.117 L'ONU ne prend à sa charge que les frais du troisième membre et de ses deux assistants ainsi que les divers frais de fonctionnement de leur bureau. | UN | 24-117 ولا تتحمل الأمم المتحدة أي مسؤولية إلا عن مصروفات العضو الثالث والمساعدين اللذين يعاونانه ومصروفات التشغيل المتنوعة لمكتبهم. |
Le Comité est donc d'avis que les faits dont il est saisi font également apparaître, à l'égard de l'auteur et de ses deux enfants, une violation de l'article 7 du Pacte, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف أيضاً عن انتهاك المادة 7 من العهد، مقروءةً بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلَّق بزوج صاحبة البلاغ وولديهما(). |
Au niveau interorganisations, l'ONUDI a continué de participer de manière active aux travaux du CCS et de ses deux comités de haut niveau, ainsi qu'au Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour faire progresser la cohérence à l'échelle du système. | UN | 14- وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، واصلت اليونيدو مشاركتها النشطة في عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنتيه الرفيعتي المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
20. En 2002, l'intensification des activités préalables à la ratification a produit des résultats notables, rendant imminente l'entrée en vigueur de la Convention sur la criminalité organisée et de ses deux premiers Protocoles au moins. | UN | 20- أدّى تكثيف الأنشطة السابقة للتصديق في عام 2002 إلى نتائج كبيرة، مما جعل بدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكوليها الأولين على الأقل وشيكا. |
Les auteurs ont été reconnus coupables du meurtre de Florentino Dulay et de ses deux filles et de la tentative de meurtre d'une troisième fille. | UN | وقد أُدينَ أصحاب البلاغ بقتل فلورينتينو دولاي وابنتيه وبالشروع في قتل ابنته الثالثة. |
15. Depuis qu'il a été arrêté et placé en détention, M. Kudziwe ne peut pas subvenir aux besoins de sa femme et de ses deux jeunes enfants, ce qui l'a plongé dans la dépression et l'angoisse. | UN | 15- ولم يتمكن السيد كودزيوي، منذ إلقاء القبض عليه واحتجازه، من توفير أسباب العيش لزوجته وطفليه الصغيرين مما أصابه بالاكتئاب والقلق. |