"et des études" - Translation from French to Arabic

    • واستعراض
        
    • والدراسات
        
    • ودراسات
        
    • والاستعراض
        
    • وإجراء دراسات
        
    • للدراسات الحرجية
        
    • والتصاميم
        
    • وإجراء الدراسات
        
    • فيها والبحوث
        
    • وإعداد دراسات
        
    • ودراساتها
        
    • وعمليات المسح
        
    • وعملية الدراسات
        
    • وتوفر التحليلات
        
    • المتخذة
        
    Or, comme le bureau de l'audit et des études de performance l'avait noté, la qualité de leurs rapports était très variable. UN بيد أن نوعية تقارير مراجعة حسابات التنفيذ الوطني كانت متفاوتة، حسب ما أشار إليه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance devrait mettre au point un système permettant de déterminer le coût intégral de chaque produit. UN ينبغي لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يضع نظاما يحدد بشكل سليم التكلفة الكاملة لكل ناتج على حدة.
    Les informations du chapitre ont été examinées avec le Bureau de l'audit et des études de performance et en expriment les vues. UN وقد نوقشت المعلومات المقدمة في هذا الفصل مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وهي تعكس آراء ذاك المكتب.
    Des analyses et des études sont actuellement menées dans ce domaine. UN يجري تنفيذ التحليلات والدراسات ذات الصلة في هذا الصدد.
    Mener des travaux de recherche et des études sur les questions relatives aux droits de l'homme; UN ويجرى البحوث والدراسات المتعلقة بالقضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    Néanmoins, des informations fragmentaires reposant sur des observations et des études circonscrites montrent que la situation ne diffère pas des autres secteurs. UN بيد أن معلومات مجزأة تعتمد على الملاحظات ودراسات محدودة تبين أن الوضع لا يختلف عنه في القطاعات الأخرى.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance entretenait également d'étroites relations de travail avec les services analogues de l'ONU et des institutions spécialisées. UN ويتمتع كذلك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بعلاقة عمل وثيقة مع نظرائه في الأمم المتحدة والمنظمات المتخصصة.
    Services fournis par le PNUD/Bureau de l'audit et des études de performance UN الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء
    Le Bureau de l'audit et des études de performance relance systématiquement tous les bureaux de pays à ce sujet. UN وقد درج مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على المتابعة مع جميع المكاتب القطرية بشكل منهجي.
    Le Directeur du Bureau de l'audit et des études de performance est chargé de l'application de cette recommandation. UN ويتولى مدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Examen du Bureau de l'audit et des études de performance UN استعراض مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء
    Le Bureau de l'audit et des études de performance estime qu'il a déjà donné suite à cette recommandation. UN يرى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنه سبق له أن عالج هذه التوصية.
    De manière générale, le Bureau de l'audit et des études de performance a veillé à ce que tout son personnel reçoive la formation prévue dans ses plans annuels. UN يكفل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بوجه عام تدريب موظفيه على خططه السنوية للتدريب.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance entretenait également d'étroites relations de travail avec les services analogues de l'ONU et des institutions spécialisées. UN ويتمتع كذلك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بعلاقة عمل وثيقة مع نظرائه في الأمم المتحدة والمنظمات المتخصصة.
    C'est ainsi que le service du suivi, de l'analyse et des études a été créé en 1988 pour s'acquitter plus efficacement de ces tâches. UN وتأسيسا على ذلك، أنشئ في عام ١٩٨٨ فرع الرصد والتحليل والدراسات لتناول تلك المهام بصورة أكثر فعالية.
    Directeur adjoint de la Division des recensements et des études démographiques de l'Office central ukrainien des statistiques UN نائب رئيس شعبة تعدادات السكان والدراسات السكانية، المجلس المركزي للإحصاءات في أوكرانيا
    Les données demandées sont des données détaillées sur lesquelles la Direction de la statistique et des études démographiques (DISED) est en train de travailler. UN والبيانات المطلوبة هي بيانات تفصيلية ما زالت إدارة الإحصاء والدراسات الديمغرافية تعمل على إعدادها.
    Les résultats des études pilotes nationales et des études spéciales ont été analysés et pris en considération pour peaufiner le cadre méthodologique. UN وتمّ تحليل نتائج الدراسات الرائدة القطرية ودراسات الحالات الخاصة ووضعها في الاعتبار للمضي في تحسين هذا الإطار المنهجي.
    Des études bathymétriques multifaisceaux et des études géotechniques, ainsi que des opérations d'échantillonnage instantané ont été réalisées. UN وأجريت دراسات لقياس الأعماق بالحزم الموجية المتعددة ودراسات جيوتقنية إلى جانب مسوح بكباش السقوط الحر.
    Depuis quelques années, des discussions et des études sont en cours en ce qui concerne l'application de différentes techniques de réouverture des terres. UN وفي السنوات الأخيرة، جرت عدة حوارات ودراسات متواصلة بشأن تطبيق التقنيات من أجل إبراء الأراضي.
    La Division de l'audit et des études de gestion avait terminé sa vérification interne et publié son rapport. UN وقد أنجزت شعبة المراجعة والاستعراض اﻹداري تحقيقها الداخلي وأصدرت تقريرها.
    Parmi les fonctions de l'ONAM figurent l'enseignement et la diffusion des droits de la femme, et des études sur la situation des femmes guatémaltèques. UN وتشمل مهام المكتب الوطني لشؤون المرأة التأهيل، وتعميم حقوق المرأة، وإجراء دراسات في حالة المرأة الغواتيمالية.
    Programme de bourses de l'UNITAR à la Faculté de la sylviculture et des études environnementales de l'Université Yale (Janvier - avril 2012) UN برنامج زمالات معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) في كلية يال للدراسات الحرجية والبيئية (كانون الثاني/يناير - نيسان/أبريل 2012)
    Centre des normes et des études techniques (Service de la logistique) UN مركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية التابع لدائرة الخدمات اللوجستية
    Le FNUAP a également fourni des fonds pour financer la collecte de données sur les migrations et des études sur les migrations internationales axées sur l'élaboration de politiques. UN وقدّم الصندوق الأموال أيضا لجمع البيانات المتعلقة بالهجرة وإجراء الدراسات المتعلقة بالهجرة الدولية.
    7. Les rapports devraient être accompagnés de copies des principaux textes législatifs et décisions judiciaires, ainsi que de données détaillées et ventilées, de renseignements statistiques, d'explications sur les indicateurs utilisés et des études pertinentes. UN 7- ينبغي أن تُرفق بالتقارير نسخٌ من النصوص التشريعية الأساسية والأحكام القضائية، فضلاً عن بيانات مفصلة مصنفة ومعلومات إحصائية والمؤشرات المستخدمة فيها والبحوث ذات الصلة.
    Enfin, des moyens concrets de s'attaquer aux causes profondes de la pauvreté sont à l'examen et des études et enquêtes visant à réunir des données nationales sur la pauvreté sont en cours. UN ويجري أيضا وضع مبادرات لمعالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وإعداد دراسات ودراسات استقصائية للحصول على بيانات وطنية عن الفقر.
    15A.11 Les ressources demandées à cette rubrique (38 100 dollars) permettraient de couvrir les frais de publication des rapports et des études établis par la Commission. UN ٥١ ألف - ١١ سيغطي تقدير بمبلغ ٠٠١ ٨٣ دولار تكاليف نشر تقارير اللجنة ودراساتها.
    Les sources de ces données peuvent être entre autres des diagraphies de forage, des diagraphies acoustiques et des études sismiques; UN وقد تشمل مصادر البيانات، فيما تشمله، سجلات الآبار، والسجلات الصوتية، وعمليات المسح الاهتزازي؛
    Le Comité spécial demande à être informé des nouvelles capacités et des études sur les moyens militaires. UN تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن آخر المستجدات المتعلقة بالقدرات الجديدة وعملية الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    Ces organismes devraient être habilités à fournir directement aux échelons supérieurs de l'État des conseils et des études. UN ويتعين تمكين تلك المؤسسات لتسدي المشورة وتوفر التحليلات مباشرة لأعلى مستويات الحكومة.
    126 c) Mener des évaluations et des études analytiques sur l'incidence des mesures prises en faveur de l'égalité entre les sexes, ou leur apporter un appui; UN 126 (ج) دعم أو إجراء تقييمات لأداء التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين ودراسات لتحليل تأثير هذه التدابير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more