"et du bureau des affaires" - Translation from French to Arabic

    • ومكتب الشؤون
        
    • ومكتب شؤون
        
    • ومكتب الأمم المتحدة لشؤون
        
    La Division s'emploie actuellement, avec le concours de la Division des achats et du Bureau des affaires juridiques, à négocier le contrat devant être conclu avec le prestataire de services. UN وتعمل شُعبة إدارة الاستثمار حاليا، بمساعدة من شُعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، بشأن هذا العقد مع البائع.
    Postes existants au sein du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et du Bureau des affaires politiques UN الوظائف في مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومكتب الشؤون السياسية
    Le Tribunal reçoit maintenant une aide du Siège de l'Organisation des Nations Unies et en particulier du Département de la gestion et du Bureau des affaires juridiques. UN وتتلقى المحكمة اﻵن دعما من مقر اﻷمم المتحدة، وبشكل خاص من إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية.
    Je tiens également à exprimer notre reconnaissance pour l'excellent travail et la coopération de M. Jasentuliyana et du Bureau des affaires spatiales. UN اسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديرنا للعمل والتعاون الممتازين اللذين يقوم بهما السيد جاسينتوليانا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    C'est en particulier le cas de l'OMS et du Bureau des affaires du désarmement, comme décrit précédemment. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في حالتي منظمة الصحة العالمية ومكتب شؤون نزع السلاح، على النحو الموضح في الفقرات السابقة.
    Y ont également participé des représentants de l'ESA et du Bureau des affaires spatiales. UN وشارك في حلقة العمل أيضاً ممثلون عن وكالة الفضاء الأوروبية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Au début de 1992, l'AIEA a chargé une équipe pluridisciplinaire composée d'experts de l'Agence ainsi que de représentants de la Commission spéciale et du Bureau des affaires juridiques de veiller à l'application des dispositions pertinentes. UN وفي أوائل عام ١٩٩٢، شكلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية فريقا متعدد الاختصاصات، يتألف من خبراء من الوكالة وممثلين عن اللجنة الخاصة ومكتب الشؤون القانونية، لوضع هذا التكليف موضع التنفيذ.
    Le Comité a donc posé un certain nombre de questions au sujet des effectifs de la Division électorale, de la Division des observateurs militaires et du Bureau des affaires politiques et de ceux, apparemment très importants, des bureaux régionaux. UN وفي هذا الصدد، طرحت اللجنة عددا من اﻷسئلة فيما يتعلق بملاك شعبة الانتخابات والشعبة العسكرية ومكتب الشؤون السياسية وفيما يتعلق بما يبدو من ارتفاع مستوى الموظفين في المكاتب اﻹقليمية.
    C'est dans le domaine de la police que la réussite est le plus remarquable, grâce à la qualité de la tâche accomplie par le Groupe international de police (GIP) et du Bureau des affaires civiles de l'ONU. UN وأحرز نجاح بصفة خاصة فيما يتعلق بالشرطة ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى عمل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة.
    Le nouveau projet, qui n'a pas été publié comme document officiel, est entre les mains du Département de l'administration et de la gestion et du Bureau des affaires juridiques, qui continuent de l'examiner. UN ولم تصدر المسودة الجديدة كوثيقة رسمية، ولا تزال قيد الاستعراض من جانب ادارة شؤون الادارة والتنظيم ومكتب الشؤون القانونية.
    Il faut renforcer la capacité de la police et du Bureau des affaires militaires et prendre des mesures de sécurité au siège des missions pour assurer la protection du personnel. UN ويتعين تعزيز قدرة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية كما ينبغي تعزيز التدابير الأمنيــة المتخذة في مقار بعثــات الأمم المتحدة بما يكفل سلامة الموظفين.
    La délégation ghanéenne appuie donc toute mesure visant à accroître le financement des activités de la Commission et du Bureau des affaires juridiques, de préférence dans le cadre du budget ordinaire. UN وأضاف أن وفده يدعم بالتالي اتخاذ أية تدابير لزيادة تمويل عمل اللجنة ومكتب الشؤون القانونية، ويفضل أن يكون هذا التمويل من الميزانية العادية.
    Cela étant, un appui a été exprimé en faveur de l'adoption de mesures destinées à accroître le montant des ressources affectées aux travaux de la CDI et du Bureau des affaires juridiques, provenant de préférence du budget ordinaire. UN وتبعا لذلك، أُعربَ عن رأي يدعم اتخاذ أي تدابير ترمي إلى زيادة التمويل المخصص لعمل اللجنة ومكتب الشؤون القانونية، وحبذا لو يتأتي ذلك التمويل من الميزانية العامة.
    Le renforcement du Groupe consultatif sur les droits de l'homme et du Bureau des affaires juridiques de la Mission paraît justifier un renforcement de leurs effectifs. UN وفي ضوء ما اقتُرح من تعزيز للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية التابعين لبعثة الأمم المتحدة، قال إنه لا مانع من التفكير في زيادة عدد الموظفين في تلك المجالات.
    L'élection s'est déroulée sous l'égide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et du Bureau des affaires juridiques. UN 10 - وأجرى الانتخابات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون السياسية.
    Des déclarations liminaires ont été faites par des représentants de l'Université de Brême, de l'ESA, de la FIA et du Bureau des affaires spatiales. UN وقدّم كلمات استهلالية ممثلون لجامعة بريمين والإيسا والإياف ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    En outre, des représentants de l'Équipe sur les objets géocroiseurs et du Bureau des affaires spatiales étaient présents. UN كما حضر ممثِّلون عن فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Au total, plus de 80 participants ont accepté l'invitation du Gouvernement allemand et du Bureau des affaires de désarmement. UN وبصفة عامة، لبَّى أكثر من 80 مشاركا الدعوة الموجهة من الحكومة الألمانية ومكتب شؤون نزع السلاح.
    Y ont également participé des représentants de la Communauté européenne et du Bureau des affaires spatiales. UN وشارك فيه أيضا ممثلون من المجتمع الأوروبي ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Les représentants de l'Université du Maryland (États-Unis) et du Bureau des affaires spatiales ont fait des exposés introductifs. UN وقدّم ممثلو كل من جامعة ميريلاند بالولايات المتحدة ومكتب شؤون الفضاء الخارجي عروضا إيضاحية أساسية.
    La communauté internationale doit renforcer la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace et continuer d'appuyer les activités du COPUOS et du Bureau des affaires spatiales. L'humanité tout entière bénéficiera de cette coopération. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يزيد تعاونه من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأن يواصل دعمه لأعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجانها الفرعية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Les représentants de l'Australie et du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU ont participé à la réunion. UN وشاركت أستراليا ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more