Le Soudan et le Soudan du Sud ne sont pas parvenus à un accord concernant la création de l'Administration de la zone d'Abyei et du Service de police d'Abyei. | UN | ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي |
Le Bureau est composé du Bureau du Conseiller militaire, du Service des opérations militaires en cours, du Service de la constitution des forces et du Service de la planification militaire. | UN | ويتألف هذا المكتب من مكتب المستشار العسكري ودائرة العمليات العسكرية الحالية ودائرة تكوين القوات ودائرة التخطيط العسكري. |
La dotation en effectifs pour chaque unité administrative pourrait être indiquée dans l'organigramme du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد الهيكل المقترح لملاك الموظفين لكل وحدة من الوحدات في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات. |
En ce qui concerne le Club de Paris, le principe de la réduction de la dette et du Service de la dette est plus largement appliqué depuis 1988. | UN | وبالنسبة لنادي باريس، فإن مفهوم تخفيض الدين وخدمة الدين قد جرى تطبيقه على نطاق أوسع منذ عام ١٩٨٨. |
Les Ministres ont donc souligné que la réduction de l'encours et du Service de la dette devrait être le pivot de la solution du problème de l'endettement des pays en développement. | UN | ولذا أكد الوزراء على أنه ينبغي أن يكون تخفيض أصل وخدمة الديون عنصرا رئيسيا في معالجة مشكلة الديون في البلدان النامية. |
Le Comité prend acte de l'attachement de l'État partie au renforcement du système de centres de santé publics et du Service de santé scolaire. | UN | وتسلم اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتعزيز نظام عيادات الصحة العامة وخدمة الرعاية الصحية بالمدارس. |
Un groupe de travail composé de représentants du PNUE et du Service de gestion des ressources humaines a été créé. | UN | أنشئ فريق عمل من ممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة ودائرة إدارة الموارد البشرية. |
Les Maryknoll Sisters sont membres de la Conférence des organisations non gouvernementales (CONGO) et du Service de liaison avec les ONG. | UN | وراهبات مارينول عضوات في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية ودائرة الاتصال مع المنظمات غير الحكومية. |
La dotation en effectifs pour chaque unité administrative pourrait être indiquée dans l'organigramme du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أن يرد هيكل ملاك الموظفين المقترح لكل وحدة من الوحدات، في الخريطة التنظيمية لأمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات. |
Un comité directeur composé de membres du secrétariat de la Caisse et du Service de la gestion des placements avait été créé pour coordonner la sélection du consultant. | UN | وأنشئت لجنة توجيهية تضم أمانة الصندوق ودائرة إدارة الاستثمارات لتنسيق عملية اختيار الخبير الاستشاري. |
L’importance des activités du Groupe des enseignements tirés des missions et du Service de l’action antimines a été affirmée, ainsi que celle des activités de formation. | UN | وعُلﱢقت اﻷهمية على اﻷنشطة التي تضطلع بها وحدة الدروس المكتسبة، ودائرة إزالة اﻷلغام، والتدريب. |
L’importance des activités du Groupe des enseignements tirés des missions et du Service de l’action antimines a été affirmée, ainsi que celle des activités de formation. | UN | وعُلﱢقت اﻷهمية على اﻷنشطة التي تضطلع بها وحدة الدروس المكتسبة، ودائرة إزالة اﻷلغام، والتدريب. |
• Obtenir du Service des achats et des transports, de la Section de la logistique et des communications et du Service de la gestion du personnel les informations nécessaires à l’établissement du rapport sur l’exécution du budget | UN | ● جمع البيانات ذات الصلة اللازمة لتقرير اﻷداء المالي من قسم السوقيات والاتصالات ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم |
Les ratios de la dette totale et du Service de la dette aux exportations de biens et de services ont continué de diminuer. | UN | واستمرت في الانخفاض أيضا معدلات مجموع الديون وخدمة الديون إلى الصادرات من السلع والخدمات. |
Il a souligné les effets négatifs du néo-libéralisme, des politiques d'ajustement structurel et du Service de la dette sur le développement. | UN | وأشار إلى الآثار السلبية على التنمية المترتبة على الليبرالية الجديدة وسياسات التكيف الهيكلي وخدمة الدين. |
Les réductions de l’encours et du Service de la dette ont été progressivement incorporées à la gestion de la dette commerciale par le biais d’achats en retour et de crédits croisés. | UN | وقد أدرجت أصول الديون وخدمة الديون بصورة تدريجية ضمن إدارة الديون التجارية عن طريق التسويات العينية والمبادلات. |
1. Réduction de l'encours et du Service de la dette dans le cadre de la | UN | الجدول ١ تخفيض الديون وخدمة الديون في الاستراتيجية الدولية للديون الجدول ٢ |
Nous pensons qu'il faut adopter une nouvelle approche intégrée et coordonnée du problème de la dette et du Service de la dette, et envisager notamment la remise pure et simple de la dette. | UN | وفي اعتقادنا أنه يتعين اعتماد نُهج جديدة شاملة ومنسقة لمشكلة الديون وخدمة الديون، بما في ذلك السماح الكلي. |
20. L’un des principaux problèmes qui font obstacle au développement durable est celui de l’endettement et du Service de la dette. | UN | ٢٠ - واستطرد قائلا إن إحدى المشاكل الرئيسية التي تعوق التنمية المستدامة هي مشكلة الديون وخدمة الديون. |
Les banques commerciales, pour leur part, consentent des mesures de réduction de la dette et du Service de la dette (RDSD), à l'exception parfois de certaines banques qui préfèrent consentir de nouveaux prêts plutôt que réduire les obligations des débiteurs. | UN | أما المصارف التجارية فتوافق من جانبها علىتخفيض الديون وخدمة الديون وإن كانت بعض البنوك تقدم أحيانا قروضا جديدة بدلا من تخفيض التزامات المدين. |
1. Souligne combien il importe de soulager la charge de la dette et du Service de la dette des pays en développement en proie à des problèmes de dette, dans le cadre de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels; | UN | ١ ـ تؤكــد أهمية تخفيف أعباء الديون وخدمتها عن كاهل البلدان النامية التي تعاني من مشاكل الديون، في إطار إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Il se compose de la Division de l'administration et de la logistique des missions et du Service de l'action antimines. | UN | ويتألف المكتب من شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات ومن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Les fonctions du Centre mondial d’apprentissage et du Service de la gestion de la chaîne d’approvisionnement sont entièrement transférées au centre de services délocalisés. | UN | وإن مركز التعلم العالمي والدائرة المعنية بإدارة الإمدادات هما الوظيفتان اللتان نُقل مكانهما كلياً إلى مركز الخدمات في الخارج. |
25. Le Greffe est responsable de la gestion et du Service de l'infrastructure judiciaire du Tribunal. | UN | ٢٥ - يضطلع قلم المحكمة بمسؤولية إدارة الهياكل القضائية اﻷساسية للمحكمة وتوفير الخدمات لها. |
Cette résolution réclame en outre une solution de la dette multilatérale pour alléger le fardeau de la dette et du Service de la dette. | UN | كما يطالب القرار بمعالجة الديون المتعددة اﻷطراف لتخفيف الديون وأعباء خدمة الديون. |