"et enseignements tirés de" - Translation from French to Arabic

    • والدروس المستفادة
        
    • والدروس المستخلصة
        
    • المرتدة للدروس المستفادة
        
    • والدروس المكتسبة
        
    Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 UN النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التعاون السابق، على مدى السنوات 2008 إلى 2012
    Principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération précédente, 2008-2012 UN النتائج الرئيسية المستخلصة والدروس المستفادة من التعاون في الفترة السابقة،
    Il examine les travaux en cours, les avancées significatives dans les engagements à divers niveaux, les partenariats, ainsi que les expériences et enseignements tirés de divers programmes. UN ويبحث العمل الجاري، بدءا بأوجه التقدم المحرزة في ما يتصل بالالتزامات على المستويات المختلفة، والشراكات والخبرات والدروس المستفادة على مختلف الجبهات البرنامجية.
    H. Expérience et enseignements tirés de l'utilisation de techniques d'enquête spéciales UN التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة
    Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2008-2012 UN أهم نتائج التعاون السابق والدروس المستخلصة منه، 2008-2012
    Réformes des politiques budgétaires et monétaires et exploitation de la croissance en Afrique aux fins de la lutte contre la pauvreté : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Rôle du secteur privé dans le renforcement de l'intégration régionale en Afrique : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة
    Étude de cas sur l'application du plan d'action du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs : pratiques optimales et enseignements tirés de l'expérience UN دراسة إفرادية بشأن تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران: الممارسات المثلى والدروس المستفادة
    Expérience acquise et enseignements tirés de la programmation et des opérations UN خامسا - الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في البرمجة والعمليات
    On aura donc largement le temps de tenir compte, pour les futures activités de programmation, des conclusions, recommandations et enseignements tirés de l'évaluation. UN وبالتالي سيتوفر وقت كاف ﻷخذ الاستنتاجات والتوصيات والدروس المستفادة من التقييم في الاعتبار في البرمجة المقبلة.
    Page II. RÉSULTATS et enseignements tirés de LA COOPÉRATION PASSÉE UN ثانيا - النتائج والدروس المستفادة من التعاون السابق
    iv) Partager les expériences, les bonnes pratiques et enseignements tirés de l'application de leurs méthodes de travail; UN ' 4` تبادل الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن أساليب عمل كل منها؛
    Les expériences et enseignements tirés de ces cinq projets seront communiqués à d'autres municipalités et d'autres établissements partout dans le pays. UN وفي إطار هذه المشاريع يجري نشر الخبرات والدروس المستفادة من المشاريع الخمسة في البلديات والمؤسسات الأخرى في جميع أنحاء البلد.
    Dispositions générales de la Convention relatives aux programmes d'action et enseignements tirés de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes d'action antérieurs UN الأحكام العامة للاتفاقية فيما يتعلق ببرامج العمل والدروس المستفادة من عمليات إعداد وتنفيذ برامج العمل الماضية
    2. Politiques commerciales internationales et enseignements tirés de l'expérience UN 2 - السياسات التجارية والدروس المستفادة على الصعيد الدولي
    Cette réunion a également été l'occasion de faire le point de la situation générale et de mettre en commun les données et enseignements tirés de l'expérience. UN وكان الاجتماع أيضا بمثابة منتدى لتقييم الحالة العامة وتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Coopération et enseignements tirés de la fourniture de l'assistance technique. UN التعاون والدروس المستفادة في تقديم المساعدة التقنية.
    Encourager l'échange des données et enseignements tirés de l'expérience dans la région et ailleurs est une partie importante du programme. UN ويتمثل جانب آخر من البرنامج في تعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستخلصة داخل المنطقة وأماكن أخرى.
    Principaux résultats et enseignements tirés de la coopération passée (2004-2006) UN النتائج الرئيسية والدروس المستخلصة من التعاون السابق، 2002-2006
    Principaux résultats obtenus et enseignements tirés de la coopération antérieure, 2007-2010 UN النتائج الرئيسية والدروس المكتسبة من التعاون السابق، 2007-2010

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more