| Suite et fin du débat général sur l'agriculture | UN | متابعة المناقشة العامة حول الزراعة واختتامها |
| Suite et fin du débat général sur les transports | UN | بعد الظهر مواصلة المناقشة العامة بشأن النقل واختتامها |
| Suite et fin du débat général sur la question | UN | مواصلة المناقشة العامة بشأن الغلاف الجوي واختتامها |
| Suite et fin du processus de concertation de haut niveau | UN | مواصلة واختتام الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالسياسة العامة |
| Suite et fin du débat de haut niveau et adoption de la Déclaration des ministres | UN | استمرار واختتام الجزء الرفيع المستوى واعتماد الإعلان الوزاري |
| iv) Tirs sur le pont avant, libération des soldats israéliens et fin de l'opération | UN | حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية |
| Pendant toute sa période d'inactivité professionnelle comprise entre fin 1995 et fin 1997, l'auteur a dédié tout son temps à la recherche d'un nouvel emploi. | UN | وطوال فترة تعطله عن ممارسة نشاط مهني ما بين أواخر عام 1995 وأواخر عام 1997 خصص صاحب البلاغ جلّ وقته للبحث عن عمل جديد. |
| Suite et fin du débat général | UN | مواصلة المناقشة العامة واختتامها. |
| Suite et fin du débat général | UN | مواصلة المناقشة العامة واختتامها |
| Suite et fin du débat général | UN | مواصلة المناقشة العامة واختتامها |
| Suite et fin du débat général : | UN | مواصلة المناقشة العامة واختتامها: |
| Suite et fin du débat général : | UN | مواصلة المناقشة العامة واختتامها: |
| Suite et fin du débat général | UN | متابعة المناقشة العامة واختتامها |
| Suite et fin du débat général | UN | مواصلة المناقشة العامة واختتامها |
| Suite et fin du débat général | UN | متابعة المناقشة العامة واختتامها |
| Suite et fin du débat sur le thème intersectoriel | UN | استمرار واختتام المناقشة حول الموضوع الشامل لعدة قطاعات |
| Suite et fin de l'examen du point 6 Consultations officieuses: recommandations relatives au point 8 | UN | مشاورات غيررسمية: التوصيات المتعلقة بالبند 8 مواصلة واختتام مناقشة البند 6 |
| Suite et fin du débat | UN | مواصلة واختتام المناقشة العامة |
| Rien qu'entre fin octobre et fin novembre 1995, on aurait enregistré 1 500 morts. | UN | ففي الفترة بين نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ونهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ راح ضحية هذه اﻷحداث ٠٠٥ ١ قتيل. |
| Pendant toute sa période d'inactivité professionnelle comprise entre fin 1995 et fin 1997, l'auteur a dédié tout son temps à la recherche d'un nouvel emploi. | UN | وطوال فترة تعطله عن ممارسة نشاط مهني ما بين أواخر عام 1995 وأواخر عام 1997 خصص صاحب البلاغ جلّ وقته للبحث عن عمل جديد. |
| Le montant cumulé de toutes les contributions reçues entre 2005 et fin 2013 a dépassé les 150 millions de dollars. | UN | وقد كان مجموع المبلغ التراكمي للمساهمات الواردة في الفترة من 2005 إلى نهاية 2013 في حدود مبلغ تجاوز 150 مليون دولار. |
| La procédure relative à la formulation des déclarations interprétatives (suite et fin) | UN | ثانيا - الإجراءات المتعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية (تابع وتتمة) |
| 183. Les Lignes directrices pour les programmes et projets de coopération technique prévoient que les administrateurs de projet soumettent des rapports d'étape à leur cadre/chef d'équipe responsable tous les six mois, à savoir fin juin et fin décembre. | UN | ١٨٣- تقضي المبادئ التوجيهية للتعاون التقني بأن يقدم مديرو المشاريع تقارير مرحلية عن المشاريع إلى مدرائهم التنفيذيين/قادة أفرقتهم كل ستة أشهر، في نهاية حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر. |
| Article 62 Durée, prorogation et fin 37 | UN | المادة 62 مدة الاتفاق وتمديده وإنهاؤه 42 |
| Entre 2006 et fin 2007, le dollar canadien s'est apprécié de 15,2 % par rapport au dollar des États-Unis. | UN | ومن نهاية عام 2006 إلى نهاية عام 2008 ارتفع سعر الدولار الكندي بنسبة 15.2 في المائة في الإجمال. |
| (suite et fin) | UN | استعراض تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: منع الاتجار بالأشخاص؛ وتبادل المعلومات وتوفير التدريب |