Et je pense que c'est une lettre de l'avocat d'Alfred Conteh sur ton bureau. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو رسالة من المحامي ألفريد كونته على مكتبك. |
Et je pense que c'est ce qui rend la traduction de notre ville si spéciale. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا هو ما يجعل هذا تقليد خاص جدا في بلدتنا. |
Il est impoli et irrespectueux, Et je pense que vous devriez étouffer cette amitié dans l'œuf. | Open Subtitles | وأظن أن عليك قتل هذه الصداقة في مهدها. سخر من شاربك، أليس كذلك؟ |
Il existe également des tendances moins positives, Et je pense que nous devons parler de ce qui va et de ce qui ne va pas. | UN | وهناك أيضا بعض اتجاهات أقل إيجابية، وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نشاطر اﻷشياء الحسنة وكذلك اﻷشياء التي ليست حسنة تماما. |
Quoi qu'elle soit, elle est au centre de tout ça Et je pense que ce garçon pourrait être la clé. | Open Subtitles | أياً كانت , إنها في منتصف الأمر و أعتقد أن هذا الولد ربما يكون مفتاح الحل |
Et je pense que tout ton "on est trop différents" à la con n'est en fait qu'un prétexte tu sais, qu'on est pareil. | Open Subtitles | هؤلاء فتياتي ، حسنا؟ وأعتقد أن كل هذا يتمحور حول نحن مختلفين جدا إنه بالضبط غطاء لهذه الحقيقة |
Je sais que vous mettez ça pour plaisanter, mais ça vous donne l'air plus jeune et plus confiant, Et je pense que vous devriez y réfléchir. | Open Subtitles | أعلم أنك ترتديها على سبيل المزح لكنها تجعلك أصغر ،و واثق من نفسك وأعتقد أن عليك أن تأخذ هذا بعين الإعتبار |
Et je pense que je serais meilleur à enseigner qu'à écrire. | Open Subtitles | وأعتقد أن من المُستحسن بالنسبة إلي التدريس عن الكتابة |
Nous sommes toujours surpris par le déclenchement de conflits armés Et je pense que quelque chose doit changer à ce niveau. | UN | فنشوب الصراعات المسلحة يفاجئنا دائما، وأعتقد أن شيئا ما لا بد أن يتغير هنا. |
Cela exige un ferme engagement politique de la part de tous les États Membres, Et je pense que cet engagement devra peut-être être démontré bientôt à la Cinquième Commission. | UN | وذلك يقتضي من جميع الدول الأعضاء التزاما سياسيا قويا، وأعتقد أن هذا الالتزام يجب إبداؤه في اللجنة الخامسة في موعد قريب. |
C'est pour ces raisons que nous nous sommes montrés prêts à écouter, Et je pense que la session informelle a été des plus utiles. | UN | ونحن نفهم ذلك، ولهذه الأسباب كنا على استعداد لأن نصغي، وأعتقد أن الدورة غير الرسمية كانت مفيدة جداً. |
Et je pense que c'est l'endroit pour vous pour aussi garder le monde intéressé. | Open Subtitles | وأظن أن هذا المكان مناسبٌ لك لإبقاء بقية العالم مُهتم أيضاً. |
Je pense que nous devrions nous souvenir - Et je pense que les interventions de nos collègues et amis d'Afrique et d'Haïti l'ont montré - que c'est sur le terrain que le succès se mesurera. | UN | وأرى أن نتذكر أن النجاح إنما سيقاس في الميدان، وأظن أن بيانات الزملاء والأصدقاء من أفريقيا ومن هايتي تدل على ذلك. |
J'ai fait les comptes Et je pense que nous devrions faire une offre pour la maison sur Brancour Road. | Open Subtitles | حسبت مجموع المال وأعتقد أنه يجدر بنا وضع عرض على المنزل الموجود على طريق برانكور |
Aujourd'hui, nous avons reçu le prix Nobel de la paix, Et je pense que c'est bien mérité. | UN | واليوم، فزنا بجائزة نوبل للسلام، وأعتقد أنه فوز عن جدارة تماما. |
Pour la toute première fois, Et je pense que mon cœur va exploser. | Open Subtitles | لأول مرة و أعتقد أن قلبي قد ينفجر بسبب ذلك |
Et je pense que chaque personne va croire cette histoire. | Open Subtitles | واعتقد ان الجميع سيعملون على شراء تلك القصة |
Disons juste que je ne suis pas supposé sortir de l'hôpital. Et je pense que c'est contre l'avis du docteur. | Open Subtitles | لنقلْ أنّه لا يُفترض بي أن أكون خارج العيادة، وأعتقد أنّ هذا مُخالف لرغبات الطبيب أيضاً. |
C'est de plus d'une nuit qu'il s'agit, Et je pense que tu le sais. | Open Subtitles | انها أكثر من مجرد ليلة واحدة بالنسبة لى وأظنك تعرف ذلك |
J'ai de l'ADN masculin sur un tire-bouchon, julian, Et je pense que c'est le votre. | Open Subtitles | إسمع لدي حمض نووي ذكوري على فتاحة الزجاج وأظن أنه يعود لك |
Je suppose que le gris représente l'inutilité, Et je pense que la tâche jaune peut être un oeuf. | Open Subtitles | أخمّن أن الرمادي قد يمثل اليأس و أظن أن اللطخة الصفراء قد تكون بيض |
Il part comme ça, en espérant que ce qu'il fait le mènera dans la bonne direction Et je pense que la réponse est EIS. | Open Subtitles | انه يذهب فقط و يأمل أن شيئ ما الذي يعمله ان يأخذه في الاتّجاه الصّحيح و أعتقد أنه عليه. |
Et je pense que la nouvelle cible l'a fait, monsieur. | Open Subtitles | وأظن بأن الهدف الجديد هو من فعلها ياسيدي |
Et je pense que, après voir entendu mon histoire, vous direz que je peux être un vrai atout pour vous, monsieur. | Open Subtitles | وأعتقد أنك بمجرد أن تسمع بقصتي ستتفق معي بأنني يمكن أن أكون مكسباً كبيراً لك يا سيدي |
Mais le point est Je pense que je peux le réparer, Et je pense que je peux apporter la pureté trop. | Open Subtitles | ولكن المبدأ أنني أعتقد أنّه يُمكنني حلّه وأعتقد أنّه يُمكنني أن أرفع النقاوة أيضاً |
Je veux m'assurez que vous n'avez pas de méningite Et je pense que vous devriez trouver un vrai lit | Open Subtitles | حسنا. أريد أن أتأكد بأنك لا تعاني من إلتهاب السحايا وأعتقد بأنه يجب عليك العثور على سرير حقيقي |
Et je pense que le stress d'être au milieu de votre lutte acharnée est en train de me rendre malade. | Open Subtitles | و أنا أعتقد أن التوتر بشأن كوني الحبل في لعبة الحرب . يجعلني أشعر بالمرض |