"et l'année" - Translation from French to Arabic

    • والسنة
        
    • وسنة
        
    • والعام
        
    • وعام
        
    • وفي العام
        
    • وفي السنة
        
    • وللسنة
        
    • وبالسنة
        
    • و العام
        
    Nombre d'étudiants envoyés à l'étranger pour études par le Comité de l'enseignement supérieur, selon le sexe et l'Année académique UN مبتعثو هيئة التعليم العالي بحسب الجنس والسنة الدراسية
    La gestion durable des forêts et l'Année internationale des forêts UN الإدارة المستدامة للغابات والسنة الدولية للغابات
    Le Groupe continue de jouer un rôle directeur et consultatif important pour la mise en oeuvre du chapitre 13 et l'Année internationale de la montagne. UN ويواصل الفريق القيام بدور توجيهي وإرشادي هام لتنفيذ الفصل 13 والسنة الدولية للجبال.
    Les marques figurant sur les munitions pour armes légères n'ont pas permis, dans la plupart des cas, d'identifier avec précision le pays d'origine et l'Année de fabrication. UN ولم تسمح العلامات الموجودة على ذخائر الأسلحة الخفيفة، في معظم الحالات، بتحديد موثوق لدول منشئها وسنة إنتاجها.
    Toutefois, il a besoin immédiatement de ressources financières pour disposer d'un financement entre l'année en cours et l'Année suivante. UN غير أنه يلزم توفير الموارد المالية فورا لسد الثغرة المالية بين العام الجاري والعام القادم.
    Les questions autochtones, le développement durable dans les montagnes et l'Année internationale de la montagne (2002) UN قضايا السكان الأصليين المتصلة بالتنمية المستدامة للجبال والسنة الدولية للجبال، 2002
    De même, l'Année internationale des populations autochtones et l'Année internationale de la famille ont mis l'accent sur l'importance du renforcement du pouvoir et de l'égalité. UN وبالمثل، أكدت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم والسنة الدولية لﻷسرة رسالة التحكيم والمساواة.
    ∙ Des mesures en vue d’assurer la synergie entre l’Année internationale de la culture de la paix (2000) et l’Année internationale des volontaires (2001). UN ● اتخاذ تدابير لضمان الترابط بين السنة الدولية لثقافة السلام، في عام ٢٠٠٠، والسنة الدولية للمتطوعين عام ٢٠٠١.
    C'était déjà le cas l'année dernière et l'Année d'avant. UN وهذا ما حدث في السنة الماضية والسنة التي سبقتها.
    Notant les complémentarités qui existent entre le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان،
    Notant les complémentarités qui existent entre le Programme mondial pour l'éducation en matière de droits de l'homme et l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان،
    J'ai passé beaucoup de temps à essayer d'imaginer notre vie ensemble et l'Année incroyable que nous pourrions avoir au vignoble, Open Subtitles لقد قضيت وقتا طويلا في محاولة تخيل حياتنا مع بعضنا البعض والسنة الرائعة التي ربما سنقضيها في مزرعة العنب
    et l'Année dernière quand mon gam-gam est mort, Open Subtitles والسنة الماضية عندما فشلت في لقاء المقابلة مع المدرسة
    et l'Année manquante... il s'est passé des choses un peu difficiles entre nous, hein ? Open Subtitles والسنة المفقودة كانت الأمور صعبة فيما بيننا، صحيح؟
    C'est ce que tu as dit l'année dernière et l'Année d'avant. Open Subtitles هذا ماقلتيه السنة الماضية والسنة التي قبلها
    Qu'une marque simple soit apposée sur les importations, qui identifie le pays et l'Année d'importation; UN ● أن توضع علامة وسم بسيطة على الواردات لتحديد البلد المستورد وسنة الاستيراد؛
    624 Veuillez indiquer le nom de l'auteur, le titre et l'Année de publication. UN 625 حدد اسم المؤلف، والعنوان، وسنة النشر.
    Cette année et l'Année prochaine - 2004 et 2005 - sont des années importantes pour notre peuple. UN إن هذا العام والعام المقبل - 2004 و 2005 - عامان هامان في حياة شعبنا.
    Le Japon se félicite du rapport, en sa qualité de membre du Conseil pour cette année et l'Année prochaine. UN وترحب اليابان، كعضو عامل في مجلس الأمن لهذا العام والعام المقبل، بالتقرير.
    Entre la date d'entrée en vigueur des lois relatives à la réparation et l'Année 2004, ils étaient donc citoyens américains. UN وبالتالي، كان صاحبا البلاغ، في الفترة الفاصلة بين سن قوانين الاسترداد وعام 2004، مواطنين أمريكيين.
    Cette année et l'Année prochaine, nous verserons une contribution de 2 millions de dollars. UN وفي هذا العام وفي العام المقبل، سنواصل القيام بذلك بالتبرع بمليوني دولار.
    En 1992, j'ai fait rapport sur la création de l'Autorité administrative conjointe et, l'année dernière, j'ai annoncé la date convenue pour la réintégration. UN وفـــي عام ١٩٩٢، أبلغتكم عن إنشاء سلطة مشتركة للادارة، وفي السنة الماضية، أعلنت عن اليوم المتفق عليه ﻹعادة الدمج.
    La Colombie et le Panama ont créé des sites Web pour faire connaître le microfinancement et l'Année internationale du microcrédit. UN وأنشأت كل من بنما وكولومبيا مواقع على الشبكة للترويج للتمويل الصغير وللسنة الدولية للائتمانات الصغيرة.
    En 2010, nous célébrerons l'Année internationale du rapprochement des cultures et l'Année internationale de la biodiversité. UN وفي عام 2020، سنحتفل بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات وبالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    et l'Année d'avant ça, t'as du t'occuper de ce coyote. Open Subtitles و العام الذي قبله كان عليك ان تربي ذلك الذئب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more