"et l'homme" - Translation from French to Arabic

    • والرجل
        
    • و الرجل
        
    • ماذا عن الرجل
        
    • والإنسان
        
    • وسلمها
        
    En aucune région du monde la femme et l'homme jouissent des mêmes droits juridiques, sociaux et économiques. UN فإن المرأة والرجل لا يتمتعان بنفس الحقوق القانونية والاجتماعية والاقتصادية في أي منطقة من العالم.
    et l'homme... il m'avait regardé porter ce bloc et le déposer à la cave. Open Subtitles والرجل رآني وانا آخذ هذه الكتله الكبيره , واضعها في القبو
    Nous avons besoin de la retrouver, et l'homme avec elle. Open Subtitles نحن بحاجة للعثور عليها هي والرجل الذي معها
    et l'homme qu'ils suivent tous, le "roi des loups", Tamao Serizawa. Open Subtitles و الرجل الذي يتبعونه هو ملك الوحوش تاماو سيريزاوا
    et l'homme avec elle ? Open Subtitles و ماذا عن الرجل الذي كان معها؟
    Alors j'ai réalisé que je l'avais déjà vue, et l'homme de Rittenhouse à qui elle appartient, est l'homme que Mason rencontre en secret. Open Subtitles لأنني أدركت أنني لم أر ذلك من قبل، والرجل ريتنهاوس الذي يمتلكه، انه تم تلبية ميسون واحد سرا.
    S'il y a un conflit entre l'aiguille et la peau, entre le trait et l'homme, alors le chemin que vous avez choisi n'est peut-être pas le plus approprié. Open Subtitles إن وُجِد ثمةُ تعارضٍ ، بين الجلد والإبرة ، بين العلامة والرجل ربما يكون الطريق الذي اخترته ليس هو ما تتلاءم معه
    Mon oncle l'est a 100%, et l'homme que j'appelais "Papa" depuis des années était rabbin. Open Subtitles عمي هو بهودي كامل والرجل الذي كنت ادعوه ابي لسنوات كان حاخام
    L'article 44 dispose que la femme et l'homme jouissent de l'égalité des droits dans les domaines économique, politique, culturel, social et familial. UN وتنص المادة 44 على تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في الميادين الاقتصادية والسياسية والثقافية والاجتماعية والأسرية.
    En effet, la femme et l'homme célibataires administrent chacun ses biens. UN والواقع أن المرأة والرجل الأعزبين يدير كل منهما أمواله.
    La famille, c'est la femme et l'homme ensemble : un homme et une femme créés par Dieu. UN إن الأسرة تربط بين المرأة والرجل: وقد خلق الله المرأة والرجل.
    Une fois que la paternité est établie, un lien conforme au droit de la famille est créé entre l'enfant et l'homme concerné. UN ومتى تم تحديد اﻷبوة، تنشأ علاقة بموجب قانون اﻷسرة بين الطفل والرجل المعني.
    L'affaire peut être réglée en cas d'accord entre le karo et l'homme dont l'honneur aurait été bafoué. UN وبغية تسوية هذه المسألة، يمكن التوصل إلى اتفاق إذا أبدى الكارو والرجل الذي تعرض شرفه للمساس استعداداً للاتفاق.
    En tant que parents, la femme et l'homme ont des droits et devoirs égaux en ce qui concerne leurs enfants. UN وتتمتع المرأة والرجل على حد سواء، بوصفهما أبوين، بحقوق والتزامات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما.
    Ce même texte fixe les conditions pour être électeur et ne fait aucune distinction entre la femme et l'homme. UN ويحدد هذا النص ذاته شروط التصويت في الانتخابات ولا يميز مطلقاً بين المرأة والرجل.
    Tout ceci est gage d'une société harmonieuse qui respecte la femme et l'homme. UN وكل هذا دليل على وجود مجتمع منسجم يحترم المرأة والرجل.
    Un projet de loi modifiant et complétant ce code a été proposé par le Gouvernement. Ce projet tend à consacrer l'égalité entre la femme et l'homme. UN واقترحت الحكومة مشروع قانون يعدل ويكمل قانون الأسرة ويكرس المساواة بين المرأة والرجل.
    Je possède la dette de ce ranch, et l'homme dans cette chambre est mon petit frère. Open Subtitles أنا أملك عقد هذه المزرعة و الرجل الذي في تلك الغرفة هو أخي
    Mais elle réussit à en descendre trois, et après, elle et l'homme s'échappent. Open Subtitles لكنها تمكنت من قتل ثلاثة منهم، و من ثم هربت هي و الرجل
    et l'homme au parapluie ? Open Subtitles ماذا عن الرجل مظلة؟
    Fondation Nicolas Hulot pour la nature et l'homme UN مؤسسة نيكولا هيلو من أجل الطبيعة والإنسان
    La première lui est parvenue environ dix à quinze jours après l'arrestation, et l'homme qui l'a remise à l'auteur s'est identifié comme étant un militaire de la caserne de Chhauni. UN ووصلت أولى الرسالتين بعد اعتقاله بنحو 10 أيام أو 15 يوماً، وسلمها إياها شخص قال عن نفسه إنه أحد أفراد الجيش في ثكنة شوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more