"et la convention sur les" - Translation from French to Arabic

    • واتفاقية حظر
        
    Nous recommandons donc d'établir un lien solide entre l'allégement de la dette et la Convention sur les pires formes de travail des enfants. UN وهذا هو السياق الذي نحث فيه على الربط ما بين تخفيف الديون واتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، ربطاً تاماً.
    Les États de la région ont signé ou ratifié la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les mines antipersonnel. UN 25 - ووقعت دول المنطقة أو صدقت على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La liste des réalisations de la Conférence est remarquable: le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes chimiques. UN والواقع أن سجل النجاحات التي حققها مؤتمر نزع السلاح باهر، منها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Les régimes existants des traités multilatéraux, tels que le TNP, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques prévoient des normes restrictives fondamentales en la matière. UN والنظم القائمة للمعاهدات المتعددة اﻷطراف مثل معاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية حظــر اﻷسلحــة الكيميائية واتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية توفر قواعد أساسية مقيدة في هذا الميدان.
    En effet, c'est dans ces murs qu'ont été négociés de grands accords internationaux tels que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. UN فالاتفاقات الدولية الهامة مثل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية، واتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، قد تم التفاوض عليها داخل هذه الجدران.
    Cuba réaffirme son attachement sans équivoque à la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et appuie toutes les mesures prises en vue de leur universalisation. UN وتؤكد كوبا مجددا التزامها الثابت تجاه اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وتؤيد جميع الإجراءات التي اتخذت لإضفاء الطابع العالمي عليهما.
    Cette instance a remporté des succès tels que le TICE et la Convention sur les armes chimiques. UN ولديه سجل من النجاحات السابقة من قبيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    C'est pourquoi le Sultanat d'Oman a signé la plupart des conventions sur le désarmement et sur le contrôle des armements, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN ومن هنا فإن سلطنة عمان قد وقّعت على معظم الاتفاقيات الخاصة بنزع السلاح والحد من التسلح. ومن أهمها اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    À ce titre, nous devons nous unir pour appuyer la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وإننا في ظل هذه المخاطر، نؤكد على ضرورة انضمام الجميع لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    La Convention sur les armes chimiques (CIAC) et la Convention sur les armes biologiques (CIAB) sont également des instruments juridiques essentiels pour empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN كما أن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية ركيزتان أساسيتان للصكوك الدولية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les délégations, aidées bien évidemment par les experts de la capitale de leur pays, appuient les régimes établis par la Convention sur les armes bactériologiques et la Convention sur les armes chimiques. UN إن الوفود، المؤازرة طبعاً بخبرات من عواصم بلدانها، تدعم نظامي اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Les Maldives sont parties à de nombreuses conventions sur le désarmement, notamment le Traité de non-prolifération (TNP), le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), la Convention sur les armes chimiques (CIAC) et la Convention sur les armes biologiques (CIAB) . UN وملديف طرف في كثير من اتفاقيات نـزع السلاح بما فيها معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    S'agissant des autres déclarations que nous avons entendues, notamment en ce qui concerne la Convention sur les armes à sous-munitions et la Convention sur les mines antipersonnel, je crois, je le dis à nouveau, que ces thèmes pourraient être débattus lors de discussions thématiques à la Conférence, voire dans d'autres instances. UN أما فيما يخص البيانات الأخرى التي استمعنا إليها ولا سيما فيما يتعلق باتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر الألغام فإنني أعتقد، مرة أخرى، أن هذين الموضوعين يمكن التطرق إليهما خلال المناقشات الموضوعية في المؤتمر أو بالفعل في سائر الهيئات ذات الصلة.
    L'Islande appuie sans réserve l'universalisation et la pleine mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines et la Convention sur les armes chimiques et exhorte d'autres pays qui n'ont pas encore adhéré à ces instruments à le faire sans tarder. UN تؤيد أيسلندا تأييدا تاما إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتنفيذهما الكامل، وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    En outre, la Convention sur l'âge minimum de 1973 (no 138) et la Convention sur les pires formes de travail des enfants de 1999 (no 182) protègent de façon spécifique les droits des enfants qui travaillent. UN وإضافة إلى ذلك، تنص اتفاقية الحد الأدنى لسن الاستخدام لعام 1973 (رقم 138) واتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال لعام 1999 (رقم 182) على حماية حقوق الأطفال العاملين على وجه الخصوص.
    En effet, Singapour a toujours appuyé la mise en œuvre intégrale des régimes des traités sur la non-prolifération, tels que le TNP, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. UN وفي هذا الصدد، لطالما دعمت سنغافورة التنفيذ الكامل لأنظمة معاهدة عدم الانتشار النووي، مثل معاهدة عدم الانتشار، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Les Maldives sont désormais parties à un certain nombre de traités et conventions majeurs sur le désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN لقد أصبحت ملديف دولة طرفا في عدد من المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية في مجال نزع السلاح، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Ont notamment été cités comme autres instruments le Protocole II modifié annexé à la Convention, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وتشمل الصكوك الأخرى البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد، واتفاقية الذخائر العنقودية.
    Ont notamment été cités comme autres instruments le Protocole II modifié annexé à la Convention, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وتشمل الصكوك الأخرى البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد، واتفاقية الذخائر العنقودية.
    À cet égard, les participants ont mentionné le Protocole II modifié annexé à la Convention, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, et la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وتشمل الصكوك الأخرى البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد، واتفاقية الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more