"et la coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون التقني
        
    • والتعاون الفني
        
    • وأنشطة التعاون التقني
        
    • والتعاون التكنولوجي
        
    • وتعاون تقني
        
    • وتوفير التعاون التقني
        
    • العامة وأعمال التعاون التقني
        
    • إلى التعاون التقني
        
    • وفي التعاون التقني
        
    • والتعاون العلمي
        
    • وعلى التعاون التقني
        
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer encore les services consultatifs et la coopération technique fournis par le Haut-Commissariat, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة تعزيز عملية تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من جانب المفوضية السامية،
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer encore les services consultatifs et la coopération technique fournis par le Haut-Commissariat, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة تعزيز عملية تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من جانب المفوضية السامية،
    Reconnaissant qu'il importe de renforcer encore les services consultatifs et la coopération technique fournis par le Haut-Commissariat, UN وإذ تسلم بأهمية مواصلة تعزيز عملية تقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني من جانب المفوضية السامية،
    La deuxième partie, constituée par le programme 6, est axée sur les moyens d'améliorer l'action internationale par les statistiques et la coopération technique. UN ويركز الجزء الثاني، المؤلف من البرنامج ٦، على وسائل تحسين اﻹجراءات الدولية من خلال وضع الاحصاءات والتعاون التقني.
    ii) Rapports financiers sur les fonds d'affectation spéciale et la coopération technique UN ' ٢ ' التقارير المالية بشأن الصناديق الاستئمانية والتعاون التقني
    Il est par conséquent essentiel de renforcer l'assistance et la coopération technique dans ce domaine. UN لذلك فإن من الضروري تعزيز أنشطة المساعدة والتعاون التقني في هذه الناحية.
    La série sur la formation professionnelle fait apparaître les rapports étroits qui existent entre les activités d'information et la coopération technique. UN وسلاسل التدريب المهني هي أحد أمثلة هذه العلاقة الوثيقة بين اﻹعلام والتعاون التقني.
    Il est généralement admis que cette dernière joue un rôle fondamental pour ce qui est de l'analyse des politiques, la recherche d'un consensus et la coopération technique. UN ومن المسلم به عموما أن هذه اﻷخيرة تقوم بدور أساسي فيما يخــص تحليــل السياسات والبحث عن توافق اﻵراء والتعاون التقني.
    Il faudrait renforcer les services consultatifs et la coopération technique. UN ينبغي دعم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    La riposte intégrée de l'UNODC repose sur trois piliers : un travail normatif, des travaux de recherche et d'analyse, et la coopération technique. UN وأضاف أن الاستجابة المتكاملة للمكتب تستند إلى ثلاث ركائز هي: العمل المعياري، والبحث والتحليل، والتعاون التقني.
    Mais les États Membres ont décidé d'affecter ces sommes à une finalité précise: la gestion du changement et la coopération technique. UN لكن الدول الأعضاء قررت تخصيص هذه الأموال لغرض معين، وهو: إدارة التغيير والتعاون التقني.
    Quatre grandes questions étaient importantes pour le développement de l'Afrique : le surendettement, l'aide, la synergie entre commerce et développement, et la coopération technique. UN وهناك أربع مسائل رئيسية لها أهمية لتنمية أفريقيا هي: استفحال الديون، والمعونة، والتجارة والتنمية، والتعاون التقني.
    La Stratégie politique globale de l'Approche stratégique le reconnaît dans ses objectifs, en particulier ceux portant sur le renforcement des capacités et la coopération technique. UN وتعترف عملية النهج الاستراتيجي بذلك في أهدافها ولا سيما تلك التي تغطي بناء القدرات والتعاون التقني.
    Conseil du commerce et du développement, cinquante-cinquième session ordinaire: conclusions concertées sur l'Afrique, les PMA et la coopération technique UN مجلس التجارة والتنمية، الدورة العادية الخامسة والخمسون: الاستنتاجات المتفق عليها بشأن أفريقيا وأقل البلدان نمواً والتعاون التقني.
    À cette fin, l'aide au développement et la coopération technique entre les gouvernements pourraient porter sur la création de petites et moyennes entreprises. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للمعونة الإنمائية والتعاون التقني بين الحكومات التركيز على إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة.
    Les gouvernements doivent continuer de soutenir et de développer les infrastructures de volontariat et la coopération technique. UN وينبغي للحكومات أن تواصل دعم وتطوير البنية التحتية للتطوع والتعاون التقني.
    Ce programme a pour but d’aider les États Membres dans les efforts qu’ils déploient pour combattre la corruption dans deux domaines, l’évaluation et la coopération technique. UN ويهدف البرنامج العالمي الى مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها للحد من الفساد عن طريق عنصرين، التقييم والتعاون التقني.
    Les ressources financières et la coopération technique devraient être canalisées de manière à assurer la réalisation intégrale des buts et objectifs définis. UN ونبّهت إلى وجوب تعبئة الموارد المالية والتعاون التقني في سبيل بلوغ الغايات والأهداف المحددة بحذافيرها.
    vi) Dégager les types et sources de financement possibles pour les services consultatifs et la coopération technique dans le domaine de l'accès à l'enseignement primaire; UN `6` تحديد الأنواع والمصادر الممكنة لتمويل خدمات المشورة والتعاون التقني في مجال الحصول على التعليم الابتدائي؛
    104. La Division de la population est consciente de l'interdépendance et de la complémentarité fondamentales des activités de recherche et la coopération technique. UN ١٠٤ - تسلم شعبة السكان بأن بين البحث والتعاون الفني تفاعلا حيا يفضي الى مساندة الطرفين.
    12. Les liens entre les travaux analytiques et la coopération technique laissent encore à désirer. UN ٢١- كما أن الروابط بين اﻷنشطة التحليلية وأنشطة التعاون التقني لم يتم تطويرها تطويراً كاملاً.
    72. L'un de ces groupes est chargé d'explorer des modalités en vue de faciliter le transfert des technologies et la coopération technique. UN ٧٢ - وأحد هذه اﻷفرقة مكلف بمسؤولية ايجاد طرق تسهيل نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي.
    Cette stratégie se traduit par les fonctions d'appui du Secrétariat suivantes : des consultations conjointes, le plaidoyer et la promotion, la recherche et la coopération technique. UN وتترجم هذه الاستراتيجية إلى مهام الدعم التالية للأمانة العامة: مشاورات مشتركة، ودفاع وترويج، وبحوث، وتعاون تقني.
    86. À l'échelle mondiale, la Conférence pourra proposer des moyens de renforcer la collaboration entre les États Membres et les organisations internationales, en vue de promouvoir l'élaboration de produits et d'outils d'information, l'instauration de relations de confiance et la coopération technique. UN 86- وعلى المستوى العالمي، لعل المؤتمر يودّ أن يقترح سبلاً لتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على استحداث المنتجات والأدوات المعرفية وبناء الثقة وتوفير التعاون التقني.
    10. Les travaux ont été placés sous le signe de la participation, l'accent étant mis sur la nécessité d'associer la société civile aux activités de la CNUCED, d'entretenir des liens étroits avec d'autres organisations internationales, ainsi que d'intégrer les travaux de recherche et d'analyse et la coopération technique. UN ٠١- وقد تم العمل في إطار نهج قائم على المشاركة، يجري فيه التوكيد على ضرورة قيام اﻷونكتاد بإدماج المجتمع المدني في أعماله؛ وقيام الاتصال الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى؛ وإدماج بحوث وتحاليل السياسة العامة وأعمال التعاون التقني.
    Les membres du Comité ont convenu qu'il y avait lieu d'améliorer les modalités de coopération actuelles dans des domaines tels que la gestion en commun des données, l'élaboration de nouvelles notions et de nouvelles méthodes et la coopération technique. UN 12 - وأعرب أعضاء اللجنة عن موافقتهم على أن هناك مجالا لتحسين ترتيبات التعاون الراهنة في مجالات مثل إدارة البيانات المشتركة، وتطوير المفاهيم والأساليب، بالإضافة إلى التعاون التقني.
    De l'avis de ma délégation, ce projet de résolution réaffirme avec force les trois piliers de la Convention : son universalité, sa mise en œuvre totale et effective et la coopération technique. UN إن وفدي يؤمن بأن مشروع القرار هذا يرسخ أعمدة الاتفاقية الثلاثة المتمثلة في الانضمام العالمي وفي التنفيذ الكامل والفعال وفي التعاون التقني.
    Un certain nombre d'entre eux, y compris des représentants des centres régionaux, ont insisté sur la nécessité de poursuivre les activités intéressant l'échange d'information et la coopération technique et économique. UN واسترعى عدد من الممثلين، من بينهم ممثلو مراكز إقليمية، الانتباه إلى الأنشطة المستمرة المتصلة بتبادل المعلومات والتعاون العلمي والتقني.
    Son principal axe d'intervention devrait être le suivi des rapports et la coopération technique avec les États Membres. UN ولا بد أن ينصبّ تركيزه الأساسي على عمليات الرصد والإبلاغ وعلى التعاون التقني مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more