"et la coordination entre" - Translation from French to Arabic

    • والتنسيق بين
        
    • والتنسيق فيما بين
        
    • وتنسيق بين
        
    • وتنسيقها بين
        
    • واتباع فلسفة شاملة
        
    • والتنسيق الوثيقين بين
        
    • وتنسيق فيما بين
        
    • والتنسيق بينهما
        
    • والتنسيق والمواءمة بين
        
    Ils ont convenu qu'il serait souhaitable de renforcer la coopération et la coordination entre les secrétariats de la Communauté des Caraïbes et de l'Organisation des Nations Unies. UN ووافقوا على استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي المجموعة الكاريبية واﻷمم المتحدة.
    La coopération et la coordination entre l'ONU et le GATT sont également facilitées par le Comité administratif de coordination auquel le Directeur général du GATT participe. UN ويجري أيضا التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والغات عن طريق لجنة التنسيق الادارية، التي يشترك فيها المدير العام للغات.
    Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont exprimé leur souhait de renforcer la coopération et la coordination entre son secrétariat et le Secrétariat de l'ONU. UN ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Le CAC approuve pleinement les initiatives tendant à renforcer encore la coopération et la coordination entre les institutions de formation. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.
    Il faudrait intensifier la coopération et la coordination entre les Nations Unies et les institutions financières internationales. UN وينبغي تكثيف التعاون والتنسيق فيما بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Les participants à la Conférence ont également dit qu'il fallait renforcer la coopération et la coordination entre les deux unités du Secrétariat. UN كما ذكر المؤتمر العالمي لحقوق الانسان أنه ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق بين الوحدتين التابعتين لﻷمانة العامة.
    À cette fin, il faut renforcer la communication et la coordination entre la Cour et les tribunaux spéciaux. UN ولتحقيق هذا الهدف، يلزم زيادة الاتصالات والتنسيق بين المحكمة والمحاكم الخاصة.
    La coopération et la coordination entre pays touchés s''avèrent essentielles au succès de tout plan d''action. UN وسيكون التعاون والتنسيق بين البلدان المتضررة أساسيان لنجاح أي خطة عمل.
    La coopération et la coordination entre les pays et les organismes aux niveaux national, régional et international doivent être renforcées. UN ولا بد من تعزيز التعاون والتنسيق بين البلدان والوكالات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    L'adoption de la loi sera déterminante pour rationaliser le secteur, accroître le partage d'informations et la coordination entre les agences. UN وسيكون اعتماد مشروع القانون حاسما في ترشيد القطاع وتعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بين الوكالات.
    Ainsi, le Conseil de sécurité nationale serbe et le Groupe d'action ont pris des mesures pour accroître l'efficacité des opérations en cours, et la coordination entre les différents services gouvernementaux. UN فقد اتخذ مجلس الأمن القومي لصربيا وفريق العمل خطوات لتحسين كفاءة العمليات الجارية والتنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة.
    Dans tous les États, il est nécessaire d'améliorer la coopération et la coordination entre organismes. UN ويجب تحسين مستوى التعاون والتنسيق بين الوكالات في جميع الدول.
    Il est donc indispensable d'organiser la coopération et la coordination entre le niveau national et les niveaux infranationaux. UN ولذلك فلا بد من تنظيم التعاون والتنسيق بين المستوى الوطني والمستويات دون الوطنية.
    Examen des dispositions adoptées en application de la décision sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN استعراض الترتيبات المعتمدة عملاً بالمقرر الخاص بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    Ce débat contribue en outre positivement à renforcer la coopération et la coordination entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وتسهم هذه المناقشة أيضا، بصورة إيجابية، في تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La plupart des États de la sous-région ont mis en place des dispositifs favorisant la coopération et la coordination entre organismes nationaux. UN وقد وضعت معظم دول المنطقة دون الإقليمية ترتيبات للتعاون والتنسيق بين الوكالات المحلية.
    Les décisions de la Conférence des Parties sur la coopération et la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm appelant des mesures du secrétariat sont mises en œuvre. UN نفذت مقررات مؤتمر الأطراف التي تستوجب إجراءات بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Il faudrait prendre des mesures pour promouvoir la coopération et la coordination entre les organisations non gouvernementales et les mécanismes nationaux chargés de la promotion de la femme. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة.
    Il s'agit d'une démarche d'autogestion et la coordination entre les acteurs ayant des intérêts différents et la gestion participative de l'équité. UN وهي عملية للإدارة الذاتيّة والتنسيق فيما بين الفعاليّات ذات المصالح المختلفة، والإدارة التشاركية لهذا المورد.
    En conséquence, la coopération et la coordination entre les États étaient impératives pour pouvoir agir avec succès. UN ومن ثم فإن التعاون والتنسيق فيما بين الدول أمر لا بدّ منه للنجاح في معالجة هذه المسألة.
    Un forum est créé pour l'échange d'informations et de données d'expérience, et la coordination des activités; la coopération et la coordination entre les Centres se trouvent améliorées. UN توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز.
    Il est entendu que l'Accord intérimaire comportera des dispositions touchant la coopération et la coordination entre les deux parties à cet égard. UN من المفهوم أن الاتفاق المؤقت سيشمل ترتيبات تعاون وتنسيق بين الطرفين في هذا الصدد.
    Ses conclusions préliminaires confirment que le Fonds a beaucoup facilité la mobilisation des ressources et la coordination entre gouvernements, organismes des Nations Unies et partenaires de développement. UN وتؤكد النتائج الأولية أن الصندوق قد يسر كثيرا تعبئة الموارد وتنسيقها بين الحكومة ومؤسسات الأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Il espérait qu'à la lecture de l'introduction du rapport annuel, les délégations prenaient conscience du chemin parcouru par le PNUD sur le plan organisationnel et des progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement de la cohésion et la coordination entre les bureaux. UN ولدى تلاوته لمقدمة التقرير السنوي، أعرب عن أمله في أن يكون قد تبين للوفود التقدم الذي أحرزته المنظمة في العمل على أساس تنظيمي، وحجم العمل المنجز فيما يتعلق بتحقيق الاتساق واتباع فلسفة شاملة لجميع المكاتب.
    Le Comité souligne à quel point il importe d'intensifier la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies dans ce domaine, en particulier pour ce qui est des systèmes institutionnels. UN وتشدد على الحاجة إلى التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات الأمم المتحدة في هذا الشأن، وخاصة في مجال نظم المؤسسة.
    Toutefois, le processus nécessiterait également la coopération des États et la coordination entre eux. UN بيد أنه اعتبر أن هذه العملية تستلزم تحقيق تعاون وتنسيق فيما بين الدول.
    Il faut donc revoir les relations et la coordination entre civils et militaires et établir des directives plus claires à ce sujet. UN وتبرز هذه التطورات الحاجة إلى مراجعة وإقرار توجيهات أوضح بشأن العلاقات بين ما هو مدني وما هو عسكري والتنسيق بينهما.
    Au paragraphe 67, l'Assemblée a souligné qu'il fallait créer des mécanismes concrets d'établissement des rapports axés sur les résultats, et qu'il fallait assurer la cohérence, la cohésion et la coordination entre les aspects normatifs et opérationnels de l'activité d'ONU-Femmes, et a demandé à cet égard : UN وأكدت الجمعية العامة، في الفقرة 67 من المنطوق، على ضرورة إنشاء آليات إبلاغ عملية قائمة على النتائج، وعلى ضرورة تحقيق الاتساق والتنسيق والمواءمة بين الجوانب المعيارية والجوانب التنفيذية من عمل الجهاز وطلبت في هذا الصدد:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more