"et la technologie" - Translation from French to Arabic

    • والتكنولوجيا
        
    • والتكنولوجيات
        
    • والتقني
        
    • وتكنولوجية
        
    • و التكنولوجيا
        
    • وتكنولوجياتها
        
    • وبالتكنولوجيا
        
    • المراسلون
        
    • وتقني
        
    • وفي التكنولوجيا
        
    Recherches sur les techniques et la technologie de vols spatiaux UN مركبة فضائية لاستطلاع التقنيات والتكنولوجيا الخاصة بالرحلات الفضائية
    Aujourd'hui plus que jamais, la science et la technologie constituent le ressort du développement; elles sont une exigence du développement. UN فالعلوم والتكنولوجيا أصبحا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، جزءا لا يتجزأ من التنمية بل هما من مستلزماتها.
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Centre pour la science et la technologie des pays non alignés et autres pays UN مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو
    Cette libéralisation facilitera la protection de l’environnement dans les pays en développement grâce à ses répercussions sur les revenus et la technologie. UN وقد تتحقق مكاسب بيئية إضافية للبلدان النامية من جراء تحرير التجارة، وذلك بفضل اﻵثار على مستوى الدخل والتكنولوجيا.
    i) L’éducation et la technologie et les besoins particuliers des enfants et des jeunes handicapés; UN ' ١ ' التعليم والتكنولوجيا الموجهين للاحتياجات الخاصة للمعوقين من اﻷطفال والشباب؛
    Fonds des Nations Unies pour la science et la technologie UN صندوق الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Les chefs d'entreprise doivent posséder des compétences en matière de conception, bien connaître les marchés et la technologie et être innovants. UN ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار.
    Les chefs d'entreprise doivent posséder des compétences en matière de conception, bien connaître les marchés et la technologie et être innovants. UN ويجب أن يتقن أصحاب المشاريع وضع التصميمات وأن تكون لديهم معرفة واسعة بالأسواق والتكنولوجيا وأن يأخذوا في الابتكار.
    Or, les investissements dans la science et la technologie comptent parmi les investissements les plus rentables que puisse faire un pays. UN وتعد الاستثمارات في مجالات العلم والتكنولوجيا من بين أعلى الاستثمارات، التي يمكن لدولة أن تقوم بها، مردودا.
    de l'OCI sur la science et la technologie UN بشأن جوائز منظمة المؤتمر الإسلامي الرفيعة للعلوم والتكنولوجيا
    La science et la technologie sont deux domaines qui n'encouragent pas des étudiants de sexe féminin à poursuivre leur éducation secondaire. UN مادتا العلوم والتكنولوجيا ليستا من ميادين الدراسة التي تشجع كثيراً من الطالبات على مواصلة الدراسة في المرحلة الثانوية.
    La science et la technologie ont la capacité d'extirper la pauvreté dans un avenir assez rapproché et de la réduire de moitié d'ici à la fin du siècle. UN والعلوم والتكنولوجيا لها القدرة على القضاء على الفقر في المستقبل غير البعيد والقضاء على نصفه في نهاية القرن.
    Israël pense que la mise en valeur des ressources humaines et la technologie sont des ingrédients essentiels du développement durable. UN وتعتقد اسرائيل أن تنمية الموارد البشرية والتكنولوجيا عنصران أساسيان في التنمية المستدامة.
    La fonction du Comité consultatif technique sur la science et la technologie nucléaires en Afrique sera intégrée à la Conférence régionale. UN وسيتم ادماج مهام اللجنة الاستشارية التقنية الحالية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا النووية في افريقيا في هذا المؤتمر الاقليمي.
    Nous possédons les connaissances, les compétences et la technologie nécessaires pour nous attaquer à ces questions. UN فإن لدينا ما نحتاج إليه من المعرفة والمهارة والتكنولوجيا للتصدي لهذه المسائل.
    Les ressources et la technologie sont les deux outils critiques du développement. UN كما أن الموارد والتكنولوجيا أداتان حيويتان للتنمية.
    Nous notons avec satisfaction que le Centre international pour la science et la technologie de Moscou, dont l'Union européenne est un membre fondateur, a entamé ses activités. UN ونلاحظ بارتياح أن المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا في موسكو، والاتحاد اﻷوروبي عضو مؤسس فيه، باشر عملياته.
    La science et la technologie sont destinées à être les serviteurs de la paix et non les maîtres de la guerre. UN إن العلم والتكنولوجيا يجب أن يكون غرضهما خدمة السلام وليس تزعم الحرب.
    Le Centre de recherche sur l'énergie travaillera sur les sources d'énergie renouvelables, la physique et la technologie des hautes énergies. UN وسيتناول مركز بحوث الطاقة القضايا المتعلقة بمصادر الطاقة، والفيزياء، والتكنولوجيات الرفيعة المتعلقة بالطاقة.
    Un rythme plus rapide de croissance économique dans les pays en développement concrétiserait la transformation économique, technique et sociale qui est nécessaire pour engendrer les ressources financières, matérielles et humaines et la technologie appropriée, qui sont les piliers du développement. UN فزيادة سرعة النمو الاقتصادي في البلدان النامية تحقق التحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي، وهو عمل يؤدي إلى توليد الموارد المالية والمادية والبشرية والتكنولوجية المطلوبة كدعائم للتنمية.
    Pourtant, nous sommes loin de nous être complètement débarrassés de l'héritage de la guerre froide, qui comprend d'immenses quantités d'armes et la technologie nécessaire pour les produire. UN ومع ذلك ما زلنا بعيدين كل البعد عن التخلص كلية من مخلفات الحرب الباردة، التي تتضمن كميات هائلة من اﻷسلحة وتكنولوجية انتاجها.
    Mais de nous quatre, je suis le seul à travailler dans la science et la technologie. Open Subtitles لكن من أربعتنا, انا الوحيد منكم الذي يقوم بخدمة حقيقية للعلم و التكنولوجيا
    Elle a mondialisé les marchés des biens, les services, les capitaux et la technologie des pays riches. UN فهي قد عولمت الأسواق لسلع البلدان الغنية وخدماتها ورؤوس أموالها وتكنولوجياتها.
    L'application et le renforcement des accords sur l'adaptation, le déboisement et la technologie sont importants aussi bien maintenant que durant la période qui suivra 2012. UN فتنفيذ وتعزيز الاتفاقات المتعلقة بالتكيف وبإزالة الغابات وبالتكنولوجيا أمر له أهميته الآن وفي الفترة التي تلي عام 2012 على السواء.
    F. Correspondants pour la science et la technologie 18 6 UN واو - المراسلون المعنيون بالعلم والتكنولوجيا 18 7
    Le Groupe consultatif pour la science et la technologie a déjà procédé à un examen technique indépendant de ce descriptif de projet. UN وقد اضطلع بالفعل فريق استشاري علمي وتقني باستعراض تقني مستقل لوثيقة المشروع.
    Par conséquent, les pays devraient investir dans la science et la technologie agricole, en continuant de faire de la production et du développement agricoles une priorité et en créant des infrastructures destinées à la réduction des risques. UN وينبغي على البلدان أن تستثمر العلوم الزراعية وفي التكنولوجيا وأن تواصل إعطاء الأولوية للإنتاج الزراعي والتنمية الزراعية وأن تقيم الهياكل الأساسية للحد من المخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more