"et les états-unis d'amérique" - Translation from French to Arabic

    • والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • بالولايات المتحدة الأمريكية
        
    • والولايات المتحدة الامريكية
        
    • مع الولايات المتحدة
        
    • وبين الولايات المتحدة
        
    • والولايات الأمريكية
        
    • والولايات المتحدة في
        
    • والولايات المتحدة اﻷمريكية على
        
    les relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique UN رسائل متعلقة بالحالة بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية
    La Chine, l'Inde et les États-Unis d'Amérique représentaient 35 % de la population urbaine mondiale. UN وتمثل الصين والهند والولايات المتحدة الأمريكية 35 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم.
    Singapour et les États-Unis d'Amérique ne sont pas membres de l'ONUDI. UN وأضاف أن سنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية ليستا من الدول الأعضاء في اليونيدو.
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont durci les sanctions, en particulier en imposant le boycott des achats de pétrole syrien. UN وشدد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية العقوبات، وخاصة بفرض حظر على شراء النفط السوري.
    Les participants ont également examiné des renseignements fournis par l'Australie, le Canada et les États-Unis d'Amérique. UN ونظر المشاركون أيضا في المعلومات الاستخبارية التي قدّمتها كل من أستراليا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Accord de libre-échange entre la République dominicaine, l'Amérique centrale et les États-Unis d'Amérique UN اتفاقية التجارة الحرة بين الجمهورية الدومينيكية وأمريكا الوسطى والولايات المتحدة الأمريكية
    Nous avons également appris que le nouveau Traité START entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique était sur le point d'être ratifié. UN كما علمنا أن معاهدة ستارت الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أوشك التصديق عليها.
    9. Israël et les États-Unis d'Amérique ont critiqué le rapport au motif qu'il serait biaisé et partial. UN 9- وجهت كل من إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية انتقاداً شديداً للتقرير، زاعمتين أنه كان متحيزاً وأحادي الجانب.
    Israël et les États-Unis d'Amérique ont critiqué le rapport au motif qu'il serait biaisé et partial. UN فقد كالت إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية للتقرير انتقاداً شديداً، زاعمتين أنه كان متحيزاً وأحادي الجانب.
    Il a évoqué les interdictions d'exportation du mercure récemment promulguées par la Commission européenne et les États-Unis d'Amérique. UN وبين الحظر الذي فرض على صادرات الزئبق والذي سنته الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً.
    Le représentant de la Colombie fait une déclaration et annonce que le Belize et les États-Unis d'Amérique se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلى ممثل كولومبيا ببيان، وأعلن انضمام بليز والولايات المتحدة الأمريكية إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il a évoqué les interdictions d'exportation du mercure récemment promulguées par la Commission européenne et les États-Unis d'Amérique. UN وبين الحظر الذي فرض على صادرات الزئبق والذي سنته الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً.
    C'est le cas pour le Mexique et les États-Unis d'Amérique. UN وهذا هو الشأن بالنسبة للمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Dans sa réponse, la République du Bélarus se réfère aux restrictions politiques et économiques que continuent de lui imposer l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. UN تشير جمهورية بيلاروس في ردها إلى التدابير التقييدية المستمرة ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي يتخذها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق ببيلاروس.
    Communication concernant les relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique UN الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية
    Les prochaines visites de revues devraient être organisées dans les pays suivants : le Canada, la Thaïlande, la Suisse, le Liban et les États-Unis d'Amérique. UN وستُنظم زيارات الاستعراض المقبلة إلى البلدان التالية: كندا وتايلند وسويسرا ولبنان والولايات المتحدة الأمريكية.
    De même, nous devons envisager la possibilité de régler grâce à la médiation le problème qui divise la République de Cuba et les États-Unis d'Amérique. UN وبالمثل، يجب أن نستكشف إمكانية الحل القائم على الوساطة للمشكلة بين جمهورية كوبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Elle estime que la Zambie et les États-Unis d'Amérique sont confrontés au défi de la transformation sociétale. UN 35 - وأشارت إلى أن التحول الاجتماعي هو التحدي الذي يواجه زامبيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Notre but est donc de concrétiser la vision du Président, celle d'une relation stratégique croissante entre l'Afrique et les États-Unis d'Amérique. UN إن هدفنا الشامل إذن هو تحقيق رؤية الرئيس بإقامة علاقات استراتيجية متنامية بين قارة أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les Bahamas continuent de demander la normalisation des relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique. UN ولا تزال جزر البهاما تنادي بتطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    La Mongolie trouve encourageant le dernier accord conclu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique. UN ومما يشجع منغوليا الاتفاق الذي أبرم مؤخرا جدا بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الامريكية.
    Les États fédérés de Micronésie et les États-Unis d'Amérique sont liés par un Pacte de libre association. UN وولايات ميكرونيزيا الموحدة داخلة في اتفاق ارتباط حر مع الولايات المتحدة.
    En mai 2000, la Fédération de Russie a ratifié le Traité entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs (Traité START II), ainsi que les accords de New York du 26 septembre 1997 sur le Traité concernant la limitation des systèmes de missiles antimissiles (Traité ABM). UN صدق الاتحاد الروسي في أيار/مايو 2000 على المعاهدة المبرمة بينه وبين الولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت الثانية)، وعلى مذكرات التفاهم الذي تم التوصل إليه في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 1997، فيما يتعلق بمعاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية.
    Ils considèrent que cet instrument constitue un élément important de l'architecture de sécurité internationale, reflétant la contribution essentielle apportée par la Russie et les États-Unis d'Amérique au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN وهي ترى في هذا الاتفاق عنصرا هاما من عناصر بناء الأمن الدولي، يعكس المساهمة المحسوسة للاتحاد الروسي والولايات الأمريكية في مجال نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    RÉALISÉE PAR LE KAZAKHSTAN et les États-Unis d'Amérique À L'ANCIEN POLYGONE D'ESSAIS DE SEMIPALATINSK UN والولايات المتحدة في موقع سميبالاتينسك للتجارب سابقاً
    Consciente de l'importance considérable que revêt à l'échelon international la ratification de la Convention par la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, UN وإدراكا منه لما لتصديق الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية على الاتفاقية من أهمية دولية بالغة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more