De plus, les ressources doivent être réparties de façon équitable entre les quatre principaux lieux d'affectation et les commissions régionales. | UN | وقال إنه يجب أيضا تخصيص الموارد بشكل عادل فيما بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة واللجان الإقليمية. |
Situation dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | الحالة القائمة في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
Le Groupe prend note à cet égard des efforts faits par les différents organismes et les commissions régionales. | UN | وتعترف المجموعة بالعمل الذي تقوم به مختلف الوكالات واللجان الإقليمية في هذا الصدد. |
Marché regroupé d'entretien dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | عقد الصيانة الموحد في المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية |
Il a aussi examiné plusieurs projets individuels dans d'autres unités, y compris l'Office des Nations Unies à Vienne et les commissions régionales. | UN | كما بحث المجلس عددا من المشاريع الفردية في وحدات تنظيمية أخرى، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية. |
Coopération entre les départements du Siège et les commissions régionales | UN | التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية |
de conférence au titre du budget ordinaire pour les bureaux de l'Organisation des Nations Unies et les commissions régionales | UN | إجمالي احتياجات خدمات المؤتمرات في إطار الميزانية العادية لمكاتب الأمم المتحدة واللجان الإقليمية |
La Banque mondiale, les banques régionales de développement et les commissions régionales ont également une contribution importante à apporter. | UN | وثمة مساهمة كبيرة متوخاة أيضا من البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية واللجان الإقليمية. |
Coopération entre les départements du Siège et les commissions régionales | UN | التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية |
Coopération entre les départements du Siège et les commissions régionales | UN | التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية |
Coopération entre les départements du Siège et les commissions régionales | UN | التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les départements compétents du Siège et les commissions régionales | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين إدارات المقر ذات الصلة واللجان الإقليمية |
Rapport du CCQAB sur la coopération entre les départements compétents du Siège et les commissions régionales | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التعاون بين إدارات المقر ذات الصلة واللجان الإقليمية |
Ce projet fait suite au Pacte stratégique entre le PNUD et les commissions régionales signé en 2000. | UN | ويشكل هذا الاتفاق الإطاري متابعة للاتفاق الاستراتيجي بين البرنامج الإنمائي واللجان الإقليمية الموقع في عام 2000. |
Coopération entre les départements du Siège et les commissions régionales | UN | التعاون بين إدارات المقر واللجان الإقليمية |
À cet effet, il convient de renforcer la collaboration stratégique entre les institutions des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et les commissions régionales. | UN | ولكي يتم تحقيق ذلك ينبغي إيجاد تآزر استراتيجي أكبر بين وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز واللجان الإقليمية. |
:: Consultations suivies entre les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux | UN | :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية. |
:: Consultations suivies entre et parmi les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, et les commissions régionales pour la formulation et la mise en œuvre de leurs programmes régionaux | UN | :: تكثيف المشاورات فيما بين وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة واللجان الإقليمية في صياغة وتنفيذ برامجها الإقليمية |
Coopération avec l'OMS, le PNUD, la Banque mondiale et les commissions régionales. | UN | التعاون مع منظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واللجان الاقليمية. |
Taux de vacance moyens en 2011 des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire pour les services du Siège, les Offices des Nations Unies et les commissions régionales | UN | متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية في عام 2011 |
On s'est efforcé de faire en sorte que les organismes des Nations Unies et les commissions régionales participent davantage aux travaux des groupes d'étude de la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | وبذلت الجهود لكفالة الاشتراك على نطاق أوسع من جانب وكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في أفرقة اللجنة. |
On mettra à la disposition de l'ensemble du programme toutes les compétences techniques dont disposent le Siège et les commissions régionales. | UN | وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره. |
Des consultations sont également engagées entre le Bureau du Haut-Représentant et les commissions régionales au sujet des préparatifs et de l'organisation de deux examens régionaux, l'un pour les pays les moins avancés d'Afrique et Haïti, l'autre pour ceux d'Asie et du Pacifique et le Yémen. | UN | ويجري المكتب مشاورات مع اللجان الإقليمية بشأن تحضير وتنظيم استعراضين إقليميين، أحدهما للبلدان الأفريقية الأقل نموا وهايتي، والآخر لأقل البلدان نموا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ واليمن. |
En outre, la CNUCED a collaboré avec le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales pour la publication intitulée Situation et perspectives de l'économie mondiale 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاون الأونكتاد مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة ومع اللجان الإقليمية في إصدار الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، 2012. |
La Division et les commissions régionales devraient rechercher activement de nouvelles sources de financement extrabudgétaire, auprès de fondations et d'États Membres par exemple. | UN | وينبغي للشعبة وللجان الإقليمية أن تستطلع بنشاط مصادر جديدة للتمويل الخارج عن الميزانية مثل المؤسسات والدول الأعضاء. |
6. Prie les institutions chefs de file et les commissions régionales d'établir et de maintenir des voies de communication avec toutes les parties prenantes et de rendre compte des activités de mise en œuvre qu'ils auront pu mener dans leurs rapports respectifs, selon qu'il conviendra; | UN | 6 - يطلب إلى جهات تيسير خطوط العمل وإلى اللجان الإقليمية العمل على إقامة قنوات اتصال وإبقائها مفتوحة مع كافة أصحاب المصلحة، وإدراج معلومات عن جهودها في مجال التنفيذ في تقارير كل منها حسب الاقتضاء؛ |
Si l'on tient compte des agents des services généraux et des catégories apparentées, les pays où se trouvent les villes sièges, d'autres grands bureaux et les commissions régionales (Autriche, Chili, États-Unis d'Amérique, Éthiopie, Kenya, Liban, Suisse et Thaïlande) sont davantage représentés. | UN | ويؤدي إدراج الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في الإحصاء إلى زيادة أعداد الموظفين المنتمين إلى الدول الأعضاء التي تستضيف مقار أو مكاتب رئيسية ولجانا إقليمية أخرى للأمم المتحدة (إثيوبيا، وتايلند، وسويسرا، وشيلي، وكينيا، ولبنان، والنمسا، والولايات المتحدة الأمريكية). |
À cet égard, on se propose de renforcer le partenariat avec les communautés économiques régionales, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les commissions régionales des Nations Unies. | UN | ومن المتوقع في هذا السياق زيادة توطيد الشراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة ولجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى. |
Les questions concernant la disparité des émoluments entre le personnel recruté sur le plan local et le personnel recruté sur le plan international dans le domaine du maintien de la paix ou dans les principaux lieux d'affectation du Secrétariat et les commissions régionales doivent être clarifiées à l'échelle mondiale. | UN | 15 - هناك حاجة إلى أن يوضح عالميا تصور وجود تفاوت في مكافآت الموظفين المعينين محليا وأولئك المعينين دوليا في مجال حفظ السلام أو في أي من مراكز العمل الرئيسية للأمانة العامة أو اللجان الإقليمية. |