"et puisqu" - Translation from French to Arabic

    • وبما
        
    • و بم
        
    Et puisqu'ils n'arrêtent pas avec ces portes, c'est possible qu'ils aient raison. Open Subtitles وبما أنهم لا يكفون عن ذكر البوابات فالأرجح أنهم محقون
    Et puisqu'on a débloqué notre carte de crédit, peut être que j'achèterais une nouvelle robe. Open Subtitles وبما أننا سنُفعّل بطاقتنا الإئتمانية فقد أحصل على ثوب جديد أيضاً
    Et puisqu'on ne peut pas le faire, c'est ce qui s'en rapproche le plus. Open Subtitles وبما أنه غير ممكن الآن فهذا أفضل شيء متاح
    Et puisqu'il ne veut pas sortir de son pyjama, j'ai ressorti ma vieille machine à coudre pour lui en faire un deuxième. Open Subtitles وبما أنّه يأبى نزع منامته، أخرجتُ آلة خياطتي القديمة لأصنع له واحدة أخرى.
    Et puisqu'il y a une inflammation des ventricules, ça se tient. Open Subtitles و بم أن هناك التهاب بإطار التجاويف الأمر منطقي
    Et puisqu'on agrandit la famille... Open Subtitles وبما أننا نُضيف المزيد من الـأفراد لعائلتنا.
    Et, puisqu'on est toutes ici, la tradition veut que les plus grandes offrent quelque chose, et on voudrait faire notre cadeau en avance. Open Subtitles وبما أننا جميعا هنا إنه تقليد أن يقدم طلاب السنة الأخيرة هدية للمنزل ونحن نريد أن نعطيكم هديتنا مبكرا
    Et puisqu'ils ont déjà été intimes, j'ai décidé de ne pas pousser. Parce que ça ne me regarde pas. Open Subtitles وبما أنهما كانا أصدقاء حميميين قررت ألاّ ألقِ للأمر بالاً، لأنه لا يعنيني
    Et puisqu'il n'y a pas de "je" dans une équipe, le mot "je" est interdit. Open Subtitles وبما أنني نتذكر أنه لا يوجد أنا في الفريق كلمة أنا الآن محظورة
    Et puisqu'on n'avait pas paré à cette éventualité, je me suis dit que, peut-être... Open Subtitles وبما اننا لم نغطي هذا الجزء في التدريب ... اظن ربما
    Et puisqu'il ne peut plus la disperser dans l'air, elle s'accumule dans ton système. Open Subtitles لكن جسمك لازال ينتج البروميسين وبما انه لا يمكن نشره فى الهواء عن طريق قدرتك
    Et puisqu'il vous profite, c'est à vous de payer. Open Subtitles وبما أنك من يستفيد منها، فيجب أن تدفع الثمن
    L'arbre mort est donc un réservoir perdu Et puisqu'il ne peut plus absorber de dioxyde de carbone atmosphérique et le transformer en carbone organique, c'est également un puits qui cesse de fonctionner. UN ومن ثم تفقد الشجرة الميتة وظيفتها كخزان، وبما أنها لا تستطيع امتصاص ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي وتحويله إلى كربون عضوي، فإنها تفقد دورها كمصرف أيضاً.
    Cette proposition a été formulée par le Rapporteur spécial dès son deuxième rapport, Et puisqu'elle n'a rencontré aucune opposition ni de la part de la Commission ni de la part de la Sixième Commission, il semble que le projet d'article 3 pourrait se lire comme suit : UN وقد سبق للمقرر الخاص أن تقدم بهذا الاقتراح في تقريره الثاني، وبما أنه لم يجد اعتراضا لا في اللجنة ولا في اللجنة السادسة، فإن نص مشروع المادة 3 يمكن أن يكون على النحو التالي:
    Et puisqu'on a rien à tuer ici, à plus ! Open Subtitles أنتِ بخير. وبما أننا لا نملك شيئاً نقتله، مع السلامة".
    Et puisqu'il ne nous apportait rien d'utile, je partis jeter un oeil aux plans de James. Open Subtitles وبما انه لم يستفد من معلوماتي التي قدمتها له ذهبت لرؤية خطة (جيمس)
    Et puisqu'on a juste trouvé du sang dans le bac à sable... Si il correspond à l'échantillon d'Elliott... Open Subtitles وبما أن الشيء الوحيد وجدنا في الرمال وكان الدم...
    Et puisqu'on parle d'objets hors de portée. Open Subtitles وبما أننا بموضوع الأشياء التي لا نستطيع الحصول عليها...
    Et puisqu'on en parle, la façon dont tu as harcelé cet enfant,s'attaquant a elle... Open Subtitles وبما أننا نتكلم بالموضوع، الطريقة التي كنت تهاجمين كوين بها...
    Et puisqu'on est Américains, on est vraiment tout en haut. Open Subtitles وبما أننا أمريكيون فنحن في أعلى القمم
    - Et puisqu'elle sait que tu vas bien, j'imagine qu'il n'y a aucune raison de se presser. Open Subtitles و بم أنها تعرف أنك بخير أظن لا داع للعجلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more