Les juridictions du territoire consistent en une juridiction de grande instance et un tribunal de première instance, une cour d'appel et une cour suprême. | UN | وتتكون محاكم الاقليم من محكمة ابتدائية ومحكمة صلح ومحكمة للاستئناف، ومحكمة عليا. |
Elle fut remplacée par un conseil constitutionnel, un conseil d'Etat et une cour de cassation. | UN | وحل محلها المجلس الدستوري ومجلس الدولة ومحكمة النقض. |
Aujourd'hui, l'on compte 30 tribunaux de première instance, deux cours d'appel et une cour suprême. | UN | ويوجد حالياً 30 محكمة ابتدائية ومحكمتان استئنافيتان ومحكمة عليا. |
Pour les affaires administratives, il existe des tribunaux administratifs régionaux, des cours administratives d'appel et une cour administrative suprême. | UN | وتوجد محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا مختصة في الشؤون الإدارية. |
Cette loi a créé un système unifié de cours d'appel et une cour suprême spécialisée dans les affaires civiles et pénales. | UN | وأرسى القانون نظاما موحدا لمحاكم الاستئناف ومحكمة عليا متخصصة للقضايا المدنية والجنائية. |
Il existe des tribunaux administratifs régionaux, des cours administratives d'appel et une cour administrative suprême pour les questions administratives. | UN | وهناك محاكم إدارية إقليمية ومحاكم استئناف إدارية ومحكمة إدارية عليا تعنى بالقضايا الإدارية. |
Elle fut remplacée par un conseil constitutionnel, un conseil d'Etat et une cour de cassation. | UN | وحل محلها المجلس الدستوري ومجلس الدولة ومحكمة النقض. |
Le Paraguay est fermement convaincu qu'il convient d'avancer dans le processus visant à créer, dans le cadre du MERCOSUR, des entités supranationales telles qu'une commission administrative et une cour de justice. | UN | ولدى باراغواي اقتناع راسخ بضرورة إحراز التقدم في عملية إنشاء كيانات عبر وطنية في سوق ميركوسور مثل لجنة لﻹدارة ومحكمة. |
Le système judiciaire local consiste en une Cour supérieure et une cour suprême où siègent des juges nommés par le Gouverneur. | UN | ٢ - يتألف النظام القضائي المحلي من محكمة درجة ثانية ومحكمة عُليا يتولى إدارتهما قضاة يعينهم الحاكم. |
Un Conseil d'État et une cour de cassation sont également prévus. | UN | وأشار إلى أنه من المعتزم أيضا إنشاء مجلس للدولة ومحكمة للنقض. |
En outre, une loi établissant une justice administrative spécialisée et une cour constitutionnelle est en cours d'élaboration. | UN | ويجري أيضاً إعداد قانون يُنشئ نظاماً متخصصاً للعدالة الإدارية ومحكمة دستورية. |
La Constitution a établi une Haute Cour et une cour d'appel. | UN | وقد أنشأ الدستور محكمة عليا ومحكمة استئناف. |
Elle comprend une Cour de cassation et une cour d'appel, ainsi qu'un parquet général formé par le procureur général d'Etat et les avocats généraux. | UN | وهي تضم محكمة نقض ومحكمة استئناف، وكذلك نيابة عامة مُشكَّلة من النائب العام والمحامين العامين. |
La proposition de l'Expert indépendant tendant à mettre en place une assemblée parlementaire mondiale et une cour mondiale des droits de l'homme mérite un examen approfondi. | UN | واختتم قائلا إن اقتراح الخبير المستقل إنشاء جمعية برلمانية عالمية ومحكمة عالمية لحقوق الإنسان يستحق الدراسة. |
La justice est rendue par un tribunal des référés (Court of Summary Jurisdiction), un tribunal d'instance (Magistrate Court), un tribunal pour mineurs (Juvenile Court), et, dans certains cas précis, par la Cour suprême des Caraïbes orientales (Eastern Caribbean Supreme Court), qui comprend une haute cour de justice et une cour d'appel. | UN | وتطبق القانون محكمة الاختصاص الجزئي، ومحكمة الصلح، ومحكمة اﻷحداث، كما تطبقه، بناء على ترتيب خاص المحكمة العليا لشرق الكاريبي، التي تتألف من محكمة عدل عليا ومحكمة استئناف. |
5. L'Administrateur des Nations Unies créera des tribunaux de première instance et une cour d'appel dans chaque opstina incluse dans le district de Sarajevo. | UN | ٥ - ينشئ المدير اﻹداري لﻷمم المتحدة محاكم ابتدائية ومحكمة للاستئناف في كل منطقة أدرجت في مقاطعة سراييفو. |
5. L'Administrateur de la Communauté européenne créera des tribunaux de première instance et une cour d'appel dans l'opstina de Mostar. | UN | ٥ - ينشئ المدير الاداري التابع للجماعة اﻷوروبية محاكم ابتدائية ومحكمة استئناف لناحية مدينة موستار. |
52. Dans la région, le système judiciaire est organisé suivant trois niveaux : un tribunal de première instance, un tribunal d'appel et une cour suprême. | UN | ٥٢ - والنظام القضائي في المنطقة يتألف من ثلاثة مستويات: محكمة ابتدائية، ومحكمة استئناف، ومحكمة عليا. |
Les titres VI, VII et VIII de la Loi sur la Commission électorale indépendante portaient création d'un appareil judiciaire spécial pour les élections, qui comprenait des tribunaux, des cours d'appel et une cour spéciale. | UN | وأقامت الفصول السادس والسابع والثامن من قانون اللجنة الانتخابية المستقلة لعام ١٩٩٣ هيكلا قضائيا هرميا خاصا لغرض الانتخاب مكونا من محاكم انتخابية ومحاكم للطعون الانتخابية ومحكمة انتخابية خاصة. |
Le système juridique, fondé sur la common law anglaise, comprend un tribunal suprême et une cour d'appel et il est possible de faire appel au Privy Council à Londres. | UN | 5 - ويشمل النظام القانوني، الذي يستند إلى القانون العام الإنكليزي، محكمة عليا، ومحكمة للاستئناف، وينص على حق الاستئناف أمام مجلس الملكة الخاص في لندن. |