"et vit" - Translation from French to Arabic

    • ويعيش
        
    • وتعيش
        
    • و يعيش
        
    • ويعيشون
        
    • وهي تعيش
        
    • و تعيش
        
    • والآن تعيش
        
    Il est entré dans la clandestinité et vit depuis en Europe. UN ولكنه اختفى منذ ذلك الوقت ويعيش حاليا في أوروبا.
    Daniel Jackson est vivant, et vit parmi le peuple d'Abydos. Open Subtitles دانيال جاكسون يزال حيا ويعيش مع سكان ابيدوس.
    M. M. n'a pas communiqué avec les autorités canadiennes depuis cette date et vit actuellement dans la clandestinité. UN م. أي اتصالات مع السلطات الكندية منذ ذلك التاريخ ويعيش حالياً بصورة غير قانونية.
    L'enfance reste encore, dans de nombreuses régions du monde, privée de ses droits les plus élémentaires et vit dans des conditions extrêmement précaires que nul ne saurait passer sous silence. UN إن الطفولة ما تزال في أنحاء مختلفة من العالم محرومة من أبسط حقوقها، وتعيش صعوبات حادة لا يمكن تجاهلها أو السكوت عنها.
    Personne ne perd autant de sang et vit pour raconter l'histoire. Open Subtitles لا أحد يفقد كل تلك الكمية من الدماء و يعيش ليذكر قصته
    Il dit que c'est un grand peuple qui cultive et vit en paix avec les Blancs. Open Subtitles قال إنهم شعب عظيم إنهم يزرعون الذرة ويعيشون فى سلام مع الرجل الأبيض
    L'Équateur n'est en butte à aucun problème dû à des cultures illicites et vit dans un climat de paix intérieure. UN ولا تواجه الإكوادور مشاكل تتعلق بالزراعات غير المشروعة للنباتات المخدرة، وهي تعيش ضمن مناخ من السلام الداخلي.
    M. M. n'a pas communiqué avec les autorités canadiennes depuis cette date et vit actuellement dans la clandestinité. UN م. أي اتصالات مع السلطات الكندية منذ ذلك التاريخ ويعيش حالياً بصورة غير قانونية.
    Dans cet esprit, le peuple des États-Unis sait et vit chaque jour le rôle positif que peut jouer le sport en faveur d'un monde pacifique et meilleur. UN وبتلك الروح، يدرك شعب الولايات المتحدة ويعيش يوميا الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به الألعاب الرياضية في تحقيق عالم أفضل يسوده السلام.
    Un représentant autochtone d'Asie a parlé de son peuple qui compte 3 100 personnes et vit sur une petite île. UN وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة.
    Il est marié et vit avec son épouse et leurs deux enfants à Harat Al Manzil, dans la province de Dhamar, au Yémen. UN وهو متزوج ويعيش مع زوجته وطفليه في حارة المنزل، ذمار، اليمن.
    C'est en élevant le niveau de compréhension du monde, de la vie, que l'homme accède à sa conscience divine et vit à partir de sa conscience, dans sa qualité divine. UN فالإنسان لن يدرك ضميره الإلهي ويعيش وفق ما يمليه عليه ضميره الإلهي، إلا عندما يرتقي بمستوى فهمه للعالم والحياة.
    Le peuple palestinien souffre et vit sous l'occupation depuis trop longtemps. UN يعاني الشعب الفلسطيني ويعيش تحت الاحتلال منذ فترة طويلة جدا.
    Léo a un violon à 50 000$ et vit dans une vieille location ? Open Subtitles ليو لديه كمانة تقدر ب 50.000 دولار ويعيش في شقة مؤجرة و رخيصة؟
    Un catholique qui bosse avec des nègres et vit avec une Cubaine. Open Subtitles كاثوليكي يعمل مع ذي البشرة السوداء ويعيش مع الكوبيين.
    Je dis juste que peut-être au lieu de salopettes, ton occasion est habillée de trucs hospitaliers verts et vit à environ 100 m de ta porte arrière. Open Subtitles ،أنا فقط أقول لربما بدلاُ من بدلة فرصتك ترتدي لباس مستشفى أخضر وتعيش حوالي 100 قدم من بابك الخلفي
    Elle a aussi commandé un paquet de perruques et vit à deux rues du salon de la 3e victime. Open Subtitles كما طلب مجموعة من الشعر المستعار وتعيش على بعد حيين من صالون الضحية الثالثة
    Une mère qui nous porte avec ses reins ... nous porte toujours ... et vit toujours dans nos coeurs. Open Subtitles الأم التي تلدنا من عورتها تلدنا دئماً وتعيش للأبد في قلوبنا
    Il a lâché l'école après le meurtre et vit chez ses parents. Open Subtitles لقد انسحب من الجامعة بعد اسابيع من جريمة القتل و يعيش مع اهله منذ حينها
    L'ex-mari s'est remarié et vit à Texas. Open Subtitles تزوج طليقها و يعيش بولاية تكساس
    Au Népal, par exemple, plus de 50 % de la population est analphabète et vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وعلى سبيل المثال، فإن 50 في المائة من سكان نيبال أميون ويعيشون تحت خط الفقر.
    Elle était également en vie lorsque j'ai quitté l'Égypte et vit dans la partie occidentale de la province d'Assouan. UN وكانت هي اﻷخرى على قيد الحياة وقت أن رحلت عن مصر. وهي تعيش في غرب أسوان.
    Depuis, elle a eu une autre fille et vit avec sa famille. Open Subtitles أنجبت طفلةً أخرى و تعيش مع عائلتها بسعادة حاليًا.
    Elle a donc été élargie et vit maintenant dans l'Ailleurs ? Open Subtitles إذن تم الإفراج عنها، والآن تعيش بمكان آخر بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more