"et xi" - Translation from French to Arabic

    • والحادية عشرة
        
    • وحادي عشر
        
    • والمادة الحادية عشرة
        
    • والملحق الحادي عشر
        
    • والحادي عشر من
        
    Outre le fait d'être un traité prohibant globalement les armes chimiques et leur usage, la Convention sur les armes chimiques inclut deux autres piliers importants, à savoir les articles X et XI. UN وفضلا عن كون اتفاقية الأسلحة الكيميائية معاهدة تحظر الأسلحة الكيميائية واستخدامها حظرا شاملا، فإن للاتفاقية ركيزتين مهمتين أخريين، وهما، المادتان العاشرة والحادية عشرة من المعاهدة.
    Si l'Assemblée générale devait exonérer l'UNITAR de tout paiement de loyers et de charges, les articles VIII et XI du Statut de l'Institut devraient également être modifiés. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على أن يكون إيجار معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وتكاليف صيانته مجانيين، سيلزم إدخال تعديلات في المادتين الثامنة والحادية عشرة من النظام الأساسي للمعهد.
    D'autres efforts sont entrepris actuellement avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en vue de mettre en œuvre les articles X et XI, qui couvrent la coopération et l'aide internationales. UN ويجري بذل المزيد من الجهود بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتناولان التعاون والمساعدة الدوليين.
    Récapitulatif, par région, des données fournies par les Parties au titre des sections X et XI du formulaire : Assistance technique, ressources financières et mécanismes de financement UN آسيا أوربا الغربية ودول أخرى موجز، بحسب الإقليم، لردود الأطراف على القسمين عاشراً وحادي عشر من نموذج تقديم التقارير: المساعدة التقنية والموارد والآليات المالية الإقليم
    Articles V à VII et XI: M. Knut Langeland (Norvège); UN المواد من الخامسة إلى السابعة والمادة الحادية عشرة: السير نوت لانغلاند (النرويج)
    Suppléments X (1985-1988) et XI (1989-1992) UN والملحق العاشر (1985-1988) والملحق الحادي عشر (1989-1992)
    Deux autres piliers importants de nos travaux ont trait aux articles X et XI de la Convention, qui couvrent la coopération et l'aide internationales. UN وهناك دعامتان أساسيتان أخريان من دعائم عملنا تتعلقان بالمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تشملان التعاون والمساعدة الدوليين.
    De nouveaux efforts sont faits actuellement par l'OIAC pour mettre en œuvre les articles X et XI de la Convention, qui concernent la coopération et l'assistance internationales. UN كذلك تبذل المنظمة الجهود في التنفيذ الكامل للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، وهما اللتان تغطيان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    du personnel Du point de vue du droit, l'administration de la justice à l'Organisation repose sur les chapitres X et XI du Statut du personnel. UN 35 - يستند نظام إقامة العدالة في الأمم المتحدة من وجهة النظر القانونية على المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين.
    La Russie serait disposée à fournir à l'OIAC des renseignements sur ses stocks d'armes chimiques et les lieux où ceux—ci se trouvent, ainsi qu'à participer selon ses possibilités à l'application de mesures qui seraient prises conformément aux articles X et XI de la Convention en matière de protection contre les armes chimiques ou de coopération économique, scientifique et technique. UN وستكون روسيا مستعدة لتزويد المنظمة المذكورة بالمعلومات عن مخزوناتها من اﻷسلحة الكيميائية وموقعها، وكذلك للمشاركة في التدابير لتقديم المساعدة حيثما أمكن في الوقاية من اﻷسلحة الكيميائية وفي التعاون الاقتصادي والتعاون في مجال البحث، بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية.
    4. Décide de redynamiser le Comité, afin qu'il s'acquitte de sa mission dans le cadre des Articles X et XI de l'Accord entre l'ONUDI et la République d'Autriche concernant le Siège de l'ONUDI; UN " 4- يقرِّر تفعيل دور اللجنة التي ستمارس أعمالها في إطار المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاق المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بشأن مقر المنظمة؛
    4. Décide de redynamiser le Comité au sein de l'ONUDI, afin qu'il s'acquitte de sa mission dans le cadre des articles X et XI de l'Accord entre l'ONUDI et la République d'Autriche concernant le Siège de l'ONUDI; UN 4- يقرِّر تفعيل دور اللجنة في اليونيدو وأداءها لعملها في إطار المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاق المبرم بين اليونيدو وجمهورية النمسا بشأن مقر المنظمة؛
    Les articles III et XI de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) interdisent les mesures qui vont à l'encontre du principe de traitement national ou qui impliquent des restrictions quantitatives. UN 24 - وتحظر المادتان الثالثة والحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة التدابير التي تتنافى مع مبدأ المعاملة الوطنية أو تنطوي على قيود كمية.
    L'OIAC mène actuellement de nouvelles actions au titre des articles X et XI de la Convention relatifs à la coopération et à l'assistance internationales et qui revêtent un intérêt particulier pour nos nombreux États membres de pays en développement et de pays aux économies de transition. UN وتبذل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضاً مزيداً من الجهود لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتعلقان بالتعاون والمساعدة الدوليين وتهمان بشكل خاص دولاً عديدة من البلدان النامية الأعضاء في المنظمة، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    j) Les fonctionnaires ne doivent pas entraver ou chercher à entraver de manière injustifiée la constitution ou le bon fonctionnement des organes paritaires créés en application des chapitres X et XI du Statut du personnel pour donner au Secrétaire général des avis en matière disciplinaire ou sur le recours qu'un fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative. UN لا يتدخل الموظفون أو يسعوا للتدخل، على نحو غير ملائم، في إنشاء أو تسيير أعمال الهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة للأمين العام في الأمور التأديبية أو في الطعون المقدمة من الموظفين في قرار إداري.
    En décembre 2001, un montant de 84 millions de dollars a été viré, représentant le montant des fonds excédentaires à la fin de la phase X. En raison d'une réduction importante des recettes pétrolières au cours des phases IX et XI, toutefois, aucun fonds excédentaire n'était disponible à des fins de redistribution pour l'achat de fournitures humanitaires supplémentaires. UN وتم في كانون الأول/ديسمبر 2001 تحويل مبلغ 84 مليون دولار يمثل فائض الأموال بنهاية المرحلة العاشرة. وبسبب النقص الكبير في الإيرادات الآتية من النفط في المرحلتين التاسعة والحادية عشرة لم يتوفر فائض الأموال لإعادة توزيعها لشراء إمدادات إنسانية إضافية.
    j) Les fonctionnaires ne doivent pas intervenir ou tenter d'intervenir indûment dans la constitution ou le fonctionnement des organes paritaires créés en application des chapitres X et XI du Statut du personnel pour donner au Secrétaire général des avis en matière disciplinaire ou sur le recours qu'un fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative. UN (ي) لا يجوز للموظفين التدخل، أو السعي للتدخل، بدون مسوغ في إنشاء أو في عمل الهيئات المشتركة المنشأة بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن المسائل التأديبية أو بشأن الطعون التي يرفعها الموظفون للطعن في أي قرار إداري.
    Articles VIII et XI du Traité sur l'espace extra-atmosphérique; articles II et IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphériqued; résolutions 1721 (XVI) B et 62/101 de l'Assemblée générale UN المادتان الثامنة والحادية عشرة من معاهدة الفضاء الخارجي؛ المادتان الثانية والرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي؛(د) قرارا الجمعية العامة 1721 (د-16) باء، و62/101
    Elle serait disposée à communiquer à l'OPIAC des renseignements sur ses stocks d'armes chimiques et leur emplacement et participer aux initiatives d'assistance et de protection contre les armes chimiques et de coopération économique et technologique prévues dans les articles X et XI de la Convention. UN وروسيا على استعداد لموافاة منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بالمعلومات التي تتعلق بمخزونها من اﻷسلحة الكيميائية وبمواقعها، وللمشاركة في تدابير تقديم المساعدة الممكنة في مجال الحماية من اﻷسلحة الكيميائية وفي مجال التعاون الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي، وهما مجالان مستهدفان في المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية.
    Selon les paragraphes X et XI de l'article 9 de la loi No 9613/98, les agents immobiliers et les marchands d'objets de valeur sont tenus d'identifier leurs clients, de conserver les pièces justificatives et de déclarer toutes transactions douteuses, comme le prévoient respectivement les chapitres 6 et 7. UN وينص البندان عاشرا وحادي عشر من المادة 9 من القانون 9613/98 على أن العقارات والأشياء الثمينة تخضع لمقتضيات تحديد هوية العميل وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، المنصوص عليها، في الفصلين 6 و 7 على التوالي.
    Il interdit les prescriptions particulières qui sont incompatibles avec les articles III (Traitement national) et XI (Elimination générale des restrictions quantitatives) du GATT, y compris les restrictions " qui sont obligatoires ou qui ont force exécutive en vertu de la législation nationale " et celles qui sont liées à l'octroi d'avantages. UN وهو يحظر متطلبات اﻷداء التي لا تتفق مع المادة الثالثة )المعاملة الوطنية( والمادة الحادية عشرة )اﻹزالة العامة للقيود الكمية( من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )الغات(، بما في ذلك كل من القيود اﻹلزامية والقيود المرتبطة بالحوافز.
    et XI (1989-1992) UN والملحق الحادي عشر (1989-1992)
    Le présent document contient les annexes IX, X et XI du rapport du Comité des droits de l'homme. UN وتتضمن هذه الوثيقة المرفقات التاسع والعاشر والحادي عشر من تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more