"excédents de" - Translation from French to Arabic

    • الزائدة
        
    • فائض
        
    • الفائض من
        
    • فوائض
        
    • الفائضة
        
    • الفائض في
        
    • الفوائض من
        
    • الفائض الذي
        
    • الوزن الزائد من
        
    • والفوائض
        
    • وزن اﻷمتعة الزائد
        
    • الفوائض النقدية
        
    • الفوائض في
        
    • بفوائض
        
    • مخزونات فائضة من
        
    Pour tous les membres : Les excédents de bagages ne sont pas remboursables à moins d'être nécessaires en cas de mission. UN وبالنسبة لجميع القضاة: لا يسمح بتكلفة الأمتعة الزائدة كتكلفة إلا إذا تم حملها بالضرورة لأسباب متعلقة بالمهمة الرسمية.
    Ce montant représente le coût des billets par avion, des excédents de bagages, le montant des faux frais au départ et à l'arrivée, et le coût de l'indemnité de subsistance et de 100 kilogrammes de bagages non accompagnés. UN ويشمل هذا الاعتماد تكلفة السفر جوا والحقائب الزائدة ومصروفات المطار وبدل اﻹقامة و ١٠٠ كيلوغرام من اﻷمتعة غير المصطحبة.
    Cette situation gonfle les excédents de production qui abaissent artificiellement les prix des produits agricoles. UN ويسهم هذا الوضع في فائض إنتاج يخفض بصورة اصطناعية أسعار المنتجات الغذائية.
    Les participants à l'atelier ont examiné et approuvé un rapport qui prévoit qu'il y aura des excédents de mercure en Asie, d'ici à 2017. UN وقد نظر المشاركون في حلقة العمل تلك واتفقوا على تقرير يتنبأ بوجود فائض زئبق في آسيا بحلول عام 2017.
    Des dispositions sont prises pour attribuer des excédents de terres agricoles aux travailleurs serviles des castes et tribus répertoriées. UN وتُتخذ الترتيبات اللازمة لتخصيص الفائض من الأراضي الزراعية لعمال نظام السخرة المنتمين للطوائف المصنفة والقبائل المصنفة.
    Ces systèmes sociaux permettent de transférer les excédents de production réalisés par les familles dont les récoltes ont été relativement abondantes au profit de familles moins bien pourvues. UN ومن هذه النظم الاجتماعية تحويل فوائض الإنتاج الزراعي من الأسر التي حصدت محاصيل أكبر نسبيا إلى الأسر الأقل حظا.
    La VRS a fait tout son possible pour transporter les excédents de munitions instables vers les sites de destruction, avec l'appui et sous escorte de la SFOR. UN ولم يدّخر جيش جمهورية صربسكا جهدا في نقل الذخائر الفائضة وغير المستقرة إلى مواقع التدمير بدعمٍ ومواكبةٍ من القوة.
    Ce montant couvre le transport de 10 kilogrammes d'excédents de bagages accompagnés et de 100 kilogrammes de bagages non accompagnés. UN ويشمل التقدير تكلفة نقل ١٠ كيلو غرامات من اﻷمتعة المصحوبة الزائدة و ١٠٠ كيلو غرام من اﻷمتعة غير المصحوبة.
    8) Il conviendrait d'accélérer l'exécution des programmes d'élimination de l'uranium fortement enrichi afin d'achever au plus vite la dilution isotopique des excédents de cet uranium. UN ،8، ينبغي التعجيل ببرامج التخلص من اليورانيوم شديد الإثراء من أجل تخفيف الكميات الزائدة منه في أقرب وقت ممكن.
    Le solde inutilisé provient d'une réduction des dépenses au titre des excédents de bagage et poids de fret autorisés. UN الرصيد غير المنفق بموجب هذه الفئة يعود إلى متطلبات مخفضة لبدل الأمتعة الزائدة وبدل الشحن.
    Le solde inutilisé résulte d'une réduction des dépenses au titre des excédents de bagage et poids de fret autorisés. UN الرصيد غير المنفق تحت هذه الفئة يعود إلى انخفاض في احتياجات بدل الأمتعة الزائدة وبدل الشحن.
    Les deux premiers rapports constituent la base de projets régionaux qui examinent les options éventuelles en matière de stockage d'excédents de mercure. UN ويشكل التقريران الأولان الأساس لمشاريع إقليمية لبحث الخيارات المحتملة لتخزين فائض الزئبق.
    Il était nécessaire de trouver des moyens de mobiliser les excédents de liquidité pour réaliser de nouveaux investissements capables de stimuler la reprise économique. UN وأضاف أنه لا بدّ من إيجاد سُبلٍ لتسخير فائض السيولة في استثمارات جديدة يمكنها حفز الانتعاش الاقتصادي.
    La production alimentaire a augmenté de 7 % en 2012/13 et le pays a produit des excédents de maïs, de manioc et de fèves. UN وارتفع إنتاج الأغذية بنسبة 7 في المائة في الفترة 2012/2013 وتمكنت البلاد من إنتاج فائض من الذرة والكسافا والفاصوليا.
    Ne pas mettre sur le marché les excédents de mercure provenant d'usines mises hors service. UN إقصاء الزئبق الفائض من المصانع التي أوقف تشغيلها عن السوق.
    De collecter et détruire certains excédents de SAO qui ne sont pas nécessaires pour les utilisations importantes. UN جمع وتدمير بعض الفائض من المواد المستنفدة للأوزون غير الضرورية للاستخدامات المهمة؛
    Par exemple, la gestion des excédents de plutonium militaire peut nécessiter la modification des techniques existantes, voire la mise au point de nouveaux procédés. UN فعلى سبيل المثال، قد يتطلب التصرف في البلوتونيوم الفائض من اﻷسلحة تعديل التكنولوجيات القائمة واستحداث تكنولوجيات جديدة.
    Ce Conseil s'efforce également de produire des excédents de production alimentaire pour constituer des réserves pour imprévus et pour l'exportation. UN وعلاوة على ذلك، يعمل المجلس على إنتاج فوائض غذائية تستخدم كاحتياطيات للطوارئ ومن أجل التصدير.
    Produit: Obtention des ressources nécessaires pour que l'Organisation s'acquitte de ses obligations et investissement de tous les excédents de façon à obtenir le meilleur rendement possible. UN الناتج: توافر الموارد الضرورية للوفاء بالتزامات المنظمة واستثمار جميع الموارد المالية الفائضة ضمانا لأفضل عائدات ممكنة.
    Que le propriétaire d'une usine dans un pays en développement soit un investisseur local ou un investisseur étranger importe peu dans des pays qui ont des excédents de capital. UN أما مسألة إن كان صاحب المصنع في بلد نام هو مستثمر محلي أو أجنبي فلها أهمية ثانوية في البلدان ذات الفائض في رأس المال.
    Au cours d'une décennie, il est normal que les excédents de mercure produits durant certaines années soient stockés puis remis en circulation lorsque l'offre est insuffisante. UN وكان من الطبيعي في سوق الزئبق على مدار فترة 10 سنين أن تخزن الفوائض من الزئبق المولدة في بعض السنوات وأن تسترجع بعد ذلك عندما يحدث عرض غير كاف.
    À titre de contribution initiale au Fonds d'affectation spéciale, la Banque a alloué 500 millions de dollars de ses excédents sur les prêts qu'elle consent à des conditions non libérales, et elle devrait débloquer un nouveau montant important sur ses excédents de 1997. UN وخصص البنك الدولي من الفائض الذي تحقق لديه من الاقراض بشروط غير ميسرة مبلغ ٥٠٠ مليون دولار كمساهمة أولية منه. والمتوقع أن يخصص مبلغا كبيرا آخر من فائض عام ١٩٩٧.
    Les frais de voyage du personnel civil international à destination de la zone de la mission ont été estimés à 2 400 dollars en moyenne par personne pour un aller retour, y compris l'indemnité prévue au titre des excédents de bagages accompagnés. UN وقدرت تكاليف سفر الموظفين المدنيين إلى منطقة البعثة بمبلغ ٤٠٠ ٢ دولار في المتوسط للشخص الواحد ذهابا وإيابا، ويشمل هذا المبلغ مستحقات تغطية تكاليف الوزن الزائد من اﻷمتعة المصحوبة.
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par des questions concernant les crédits et les excédents de trésorerie touchant les opérations de maintien de la paix terminées. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى مسائل تتعلق بالأرصدة الدائنة والفوائض النقدية الناجمة عن إغلاق بعثات لحفظ السلام
    102. Un certain nombre de Requérants demandent à être indemnisés pour les excédents de bagages des personnes évacuées ou les dépenses liées au transport de leurs effets. UN ٢٠١- يطلب عدد من المطالبين تعويضاً عن الرسوم المفروضة على وزن اﻷمتعة الزائد أو النفقات الناجمة عن نقل أمتعة الذين تم إجلاؤهم.
    Au 30 juin 2014, le montant total des excédents de trésorerie s'élevait à 120,3 millions de dollars et celui des déficits de trésorerie à 182,8 millions de dollars. UN وبلغ مجموع الفوائض النقدية 203 1 ملايين دولار وبلغ مجموع العجز النقدي 828 1 مليون دولار.
    Malgré les excédents de production céréalière, les populations les plus vulnérables ont continué de ressentir les effets de la crise alimentaire et nutritionnelle de 2012. UN وبالرغم من الفوائض في إنتاج الحبوب، لا يزال أكثر الناس ضعفا يشعرون بآثار أزمة الغذاء والتغذية التي شهدها عام 2012.
    On parle beaucoup des excédents de compte courant de l’Allemagne. Mais, tout comme les économies en difficulté de la zone euro ont une devise sur-évaluée, celle de l’Allemagne est sous-évaluée, ce qui tend à produire des excédents de la balance extérieure et, par définition, un excédent d’épargne sur les investissements. News-Commentary وهناك الكثير من المبالغات المحيطة بفوائض الحساب الجاري الكبيرة في ألمانيا. ولكن تماماً كما تعاني اقتصادات منطقة اليورو المكافحة من العملة المبالغ في تقدير قيمتها، فإن ألمانيا لديها عملة غير مقدرة كما ينبغي لها، وهو ما يميل إلى إنتاج فوائض خارجية، وبحكم التعريف فائض في المدخرات في مقابل الاستثمار.
    Le Haut-Commissariat compte ne plus avoir que des excédents de stock négligeables à partir de la fin de 2014. UN وتتوقع المفوضية ألا تكون هناك مخزونات فائضة من المواد اعتبارا من نهاية عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more