Toute révision sera incorporée aux prévisions budgétaires correspondant à l'exercice financier à venir. | UN | ويدرج كل تنقيح من هذا القبيل في تقديرات ميزانية الفترة المالية اللاحقة. |
Projet de budget du premier exercice financier de l'Autorité | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار |
Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
Ces rapports doivent être présentés au Conseil des ONG à la fin de chaque exercice financier. | UN | ويتعين تقديم تقارير إلى مجلس المنظمات غير الحكومية في نهاية كل سنة مالية. |
PROJET DE BUDGET DU PREMIER exercice financier | UN | مشروع الميزانية للفترة المالية اﻷولى للمحكمة الدولية |
La poursuite du programme de coopération dans le développement, qui se chiffre à 35 millions de dollars pour l'exercice financier actuel, illustre l'attitude de la Suède à cet égard. | UN | واستمـرار برنامج السويد للتعاون اﻹنمائي، الذي يبلغ ٣٥ مليون دولار خلال السنة المالية الحالية هو اعتراف بهذه الحقيقة. |
Il est à noter qu'il s'agit du deuxième exercice financier et du deuxième rapport financier du Tribunal. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الثانية والتقرير المالي الثاني للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Il est à noter qu'il s'agit du troisième exercice financier et du troisième rapport financier du Tribunal. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الثالثة والتقرير المالي الثالث للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Les décaissements effectués pendant l'exercice financier à ce titre sont comptabilisés comme dépenses courantes. | UN | وتعتبر المصروفات المتكبدة في الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظفين نفقات جارية. |
Il est à noter qu'il s'agit du quatrième exercice financier et du quatrième rapport financier du Tribunal. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الرابعة والتقرير المالي الرابع للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. | UN | وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة. |
Par rapport à celui du premier exercice financier, le budget actuel a plus que doublé. | UN | فبالمقارنة بميزانية الفترة المالية الأولى، زادت هذه الميزانية إلى أكثر من الضعف. |
Durant le premier exercice financier, cette fonction a été remplie moyennant des transferts de postes et la création de postes temporaires. | UN | وقد تم الوفاء بهذه المهمة في الفترة المالية الأولى من خلال إعادة توزيع الوظائف وإحداث وظائف مؤقتة. |
PROJET DE BUDGET DU PREMIER exercice financier DE L'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار |
PROJET DE BUDGET DU PREMIER exercice financier DE L'AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية |
Suivant les normes IPSAS, l'exercice financier n'est constitué que d'une année civile et correspond à la période pour laquelle les états financiers sont élaborés; | UN | أما في إطار اتباع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فستتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة وستمثل أيضا الفترة التي تعد البيانات المالية لها. |
L'exercice financier correspond à une seule année civile. | UN | تتألف الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Le solde net constaté à la fin de chaque exercice financier est transféré vers la réserve des recettes diverses. | UN | ويتم إيداع الرصيد الصافي المتبقي في نهاية كل سنة مالية في احتياطي الإيرادات المتنوعة |
Si au cours d'un exercice financier donné, les recettes sont faibles, il s'ensuit qu'on ne disposera pas des fonds nécessaires à la mise au point de nouveaux articles pour l'exercice financier suivant. | UN | ويتسبب تدني الإيرادات في أي فترة مالية معينة في عدم توافر رأس المال اللازم لتصميم المنتجات للفترة المالية التالية. |
Quelque 98 millions de dollars de subventions ont été versés durant l'exercice financier de 1993 pour le financement de 17 projets dans 15 pays africains. | UN | وقد تم صرف نحو ٩٨ مليون دولار في صورة هبات في السنة المالية ١٩٩٣ لتمويل ١٧ مشروعا في ١٥ بلدا افريقيا. |
A la fin de chaque exercice financier, les contributions des autres Parties sont ajustées en conséquence. | UN | وتدخل التعديلات المترتبة على ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة لبقية اﻷطراف. |
Par rapport à l'exercice financier précédent, les recettes ont augmenté de 28,4 %, ou 95,3 millions de dollars. | UN | وبالمقارنة بالفترة المالية السابقة، ارتفعت الإيرادات بنسبة 28.3 في المائة أو بمبلغ 95.3 مليون دولار. |
Période financière et exercice financier | UN | الفترة المالية والسنة المالية |
Pendant l'exercice financier précédent, près de 6,7 millions de bénéficiaires ont reçu des prestations de retraite et des indemnités qui se chiffrent à 5,4 millions de livres égyptiennes. | UN | كما بلغت قيمة المعاشات والتعويضات المنصرفة خلال العام المالي الماضي ٥,٤ بليون جنيه، استفاد منها نحو ٦,٧ مليون مواطن من أصحاب المعاشات والمستحقين عنهم. |
Les subventions gouvernementales suivantes ont été octroyées au FIU par exercice financier : | UN | تلقت وحدة الاستخبارات المالية المنح الحكومية التالية في السنوات المالية المبينة أسفله: |
Aux termes de cet article, les contributions en nature reçues de donateurs au cours d'un exercice financier mais pas expressément demandées par l'UNICEF restent en dehors du système de comptabilité normal et sont comptabilisées sur une note afférente aux états financiers. | UN | وبموجب هذا البند، تبقى المساهمات العينية المتلقاة من المانحين خلال إحدى الفترات المالية ولكن لم تطلبها اليونيسيف تحديدا، خارج نظام المحاسبة الرئيسي ومن ثم تعلن في شكل ملاحظة على البيانات المالية. |
L'Office établit des états financiers pour chaque exercice financier. | UN | تعد الهيئة بيانات مالية لكل سنة من سنواتها المالية. |
Les utilisateurs de l'application au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité exploitent à présent le nouveau système avec compétence et les comptes de fin d'exercice financier de l'Organisation sont clos en temps voulu. | UN | ويقوم مستعملو البرنامج التطبيقي المعمول به حاليا في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات باستخدام النظام الجديد بكفاءة، ويجري إقفال حسابات نهاية المدة المالية للمنظمة في أوقاتها المحددة. |
Ces documents ont été adoptés par le Groupe de travail du projet de budget pour le premier exercice financier de la Cour; | UN | وقد اعتمد الفريق العامل المعني بوضع مشروع لميزانية الدورة المالية الأولى للمحكمة هذه الوثائق. |
Au titre de l'un de ces projets, le Japon a invité 21 stagiaires noirs pendant son exercice financier de 1991 dans le cadre du programme d'enseignement et de formation des Nations Unies pour l'Afrique australe (UNETPSA). | UN | واستضافت اليابان في إطار أحد هذه المشاريع ٢١ و ٤٤ متدربا من السود في السنتين الماليتين ١٩٩١ و ١٩٩٢ على التوالي من خلال برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي. |
À ce sujet, le Comité rappelle l'avis qu'il avait exprimé au paragraphe 42 de son rapport (A/47/990) concernant l'instauration d'un exercice financier de 12 mois pour les opérations de maintien de la paix : | UN | وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة الى اﻷذهان رأيها الوارد في الفقرة ٤٢ من التقرير A/47/990، بشأن تحديد فترات مالية مدتها ١٢ شهرا لعمليات حفظ السلم: |