"expansion du" - Translation from French to Arabic

    • انتشار فيروس
        
    • توسع في
        
    • توسيع نطاق العمل
        
    • التوسّعية من
        
    • التوسع في
        
    • مدخلات البرنامج الفرعي الى
        
    • وتوسُّع
        
    iii) Freiner et inverser l'expansion du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose, de la trypanosomiase et de la lèpre. UN `3` كبح انتشار فيروس ومرض الإيدز والملاريا والسل وداء المثقبيات والجذام وقلب اتجاهاتها.
    378. Diverses mesures ont été prises pour prévenir l'expansion du VIH/sida à Trinité-et-Tobago. UN 378 - وقد اتُخذت تدابير شتى لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ترينيداد وتوباغو.
    L'Australie a une réputation bien établie pour son succès quant au contrôle de l'expansion du VIH/SIDA. UN ٨٤٢- تتمتع استراليا بسمعة هي موضع احترام كبير بسبب نجاحها في السيطرة على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    L'expansion du commerce mondial, allant de pair avec une reprise des prix des matières premières, est à la base de la solution à ce problème. UN إن حدوث توسع في التجارة العالمية، مصحوب بإنتعاش أسعار السلع اﻷساسية، يشكل أساس أي حل لهذه المشكلة.
    Toute expansion du système destinée à accueillir de nouveaux usagers exigerait des fonds supplémentaires pour améliorer l’infrastructure technique, faute de quoi les usagers actuels ne pourraient plus accéder au système. UN وعلى أن أي توسع في النظام لاستيعاب مزيد من المستعملين يحتاج إلى أموال لتحسين الهيكل اﻷساسي التقني، وإلا سيتعذر على المستعملين الحاليين الوصول إليه.
    À l'étranger, des projets pilotes contribuent à l'expansion du travail à temps partiel dans les missions. UN وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية.
    Il a approuvé les efforts entrepris pour éradiquer l'analphabétisme, prévenir l'expansion du VIH et lutter contre la malnutrition. UN وأعربت بيلاروس عن تأييدها للجهود المبذولة في مجال القضاء على الأمية، ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحة سوء التغذية.
    Il a demandé dans quels domaines l'aide de la communauté internationale serait la plus utile pour maîtriser et combattre l'expansion du VIH/sida. UN وتساءلت عن أفضل المجالات التي يمكن أن يساعد فيها المجتمع الدولي في السيطرة على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    54. La Chine a souligné les progrès réalisés par le Lesotho qui avait accru le taux d'alphabétisation, amélioré la condition politique de la femme et freiné l'expansion du VIH/sida. UN 54- وسلطت الصين الضوء على التقدم الذي أحرزته ليسوتو في زيادة معدل الإلمام بالقراءة والكتابة، وتحسين الوضع السياسي للمرأة وكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    96.23 Améliorer la coopération internationale pour renforcer les programmes visant à lutter contre l'expansion du VIH/sida (Philippines); UN 96-23- تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم البرامج الرامية إلى مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الفلبين)؛
    L'Ouzbékistan devrait aussi prendre des mesures pour prévenir et combattre l'expansion du VIH/sida. UN كما ينبغي أن تتخذ أوزبكستان تدابير لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز().
    184. Les objectifs et buts de cette stratégie sont également conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui prévoient la contention de l'expansion du VIH/sida et l'inversion des tendances actuelles d'ici à 2015. UN 184- وتتفق أهداف وغايات هذه الاستراتيجية مع الأهداف الإنمائية للألفية، التي تسعى إلى كبح انتشار فيروس ومرض الإيدز وقلب الاتجاهات الحالية بحلول عام 2015
    e) De prendre d'urgence des mesures pour prévenir et combattre l'expansion du VIH/sida, à la lumière de l'observation générale no 3 du Comité sur le VIH/sida et les droits de l'enfant (2003). UN (ه) اتخاذ تدابير عاجلة لمنع ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل (2003).
    Nous devons soigneusement éviter de procéder au coup par coup à cet égard : toute expansion du Conseil, toute décision concernant le statut des membres, doivent se fonder sur les principes d'une représentation équitable et équilibrée. UN وينبغي أن نكون حريصين على ألا ننتهج نهج التجزئة. في هذه العملية: فأي توسع في عضوية المجلس ومركز اﻷعضاء ينبغي أن يستند إلى مبدأ التمثيل العادل والمتوازن.
    Compte tenu de cette expérience, ils ont recommandé que soient examinées, à l'occasion de futures réunions d'experts, la contribution possible des progrès des technologies de l'information et des nouvelles techniques commerciales à une expansion du commerce des services intégrant la préoccupation du développement. UN وفي سياق هذه التجربة، أوصي الخبراء بأن اجتماعات الخبراء المقبلة يمكن أن تبحث الفرص التي تتيحها أوجه التقدم في تكنولوجيات المعلومات واﻷساليب التجارية الجديدة من أجل تحقيق توسع في التجارة في قطاعات الخدمات، مع أخذ البعد الانمائي في الاعتبار.
    L'expansion du commerce international de marchandises a suscité un développement parallèle des services financiers, et on trouve aujourd'hui sur tous les marchés des intermédiaires spécialisés dans les opérations de change et de financement des échanges. UN وقد اقتضى تزايد التجارة الدولية في السلع حدوث توسع في الخدمات المالية؛ ويعمل الوسطاء اﻵن في كل اﻷسواق لتوفير خدمات النقد اﻷجنبي وتمويل التجارة.
    271. Le décret-loi nº 141 (1993) réglemente l'expansion du travail indépendant dans le but de multiplier les possibilités d'emploi. UN ١٧٢ - وتم بموجب المرسوم رقم ١٤١ )١٩٩٣( تنظيم توسيع نطاق العمل للحساب الخاص بغرض زيادة فرص العمل.
    D'après certains observateurs, la phase d'expansion du supercycle des produits de base, amorcée il y a environ dix ans, devrait durer encore quelques années. UN فبعض المراقبين يرون أن المرحلة التوسّعية من مراحل الدورة الكبرى للسلع الأساسية التي بدأت قبل عقد من الزمن لن تنتهي قبل بضع سنوات.
    La priorité a été donnée aux activités communes visant à favoriser l'expansion du secteur privé. UN وأعطيت اﻷولوية لفرص الاضطلاع بأنشطة مشتركة من أجل التوسع في القطاع الخاص.
    10A.70 Le montant demandé (49 000 dollars) financera la publication des CD-ROM TRAINS, du Manuel de statistiques du commerce international et du développement et de l'Annuaire des produits de base. expansion du commerce, promotion des exportations et développement des secteurs de services UN ١٠ ألف-٠٧ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٤٩ دولار تكاليف نشر أقراص الليزر الثابتة المحتوى لنظام التحليلات والمعلومات التجارية " دليل اﻹحصاءات الدولية للتجارة والتنمية " ؛ وتقديم مدخلات البرنامج الفرعي الى " حولية السلع اﻷساسية " .
    FRAGMENTATION DU DROIT INTERNATIONAL: DIFFICULTÉS DÉCOULANT DE LA DIVERSIFICATION ET DE L'expansion du DROIT INTERNATIONAL UN تجزّؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوُّع وتوسُّع القانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more