Un moment heureux a été déraillé par le Bipolaire express. | Open Subtitles | لحظة سعيدة خرجت عن السكة بواسطة القطار السريع |
Il y a une gare sur la Ligne Rouge, celle où l'express Sud ne s'arrête pas. | Open Subtitles | هناك محطة على الخط الاحمر هناك عند الجانب الجنوبي السريع الذي لا يتوقف |
En 1996, 4 % seulement des entreprises interrogées dans le cadre de l'enquête d'American express sur les voyages à des fins professionnelles ont indiqué avoir exigé de récupérer les points, et moins de 1 % en 1998. | UN | وفي عام 1996، أفاد 4 في المائة فقط من المستجيبين لاستقصاء السفر الرسمي الذي أجرته شركة أميريكان إكسبريس أنهم طالبوا بأميال، وكانت هذه النسبة أقل من 1 في المائة في عام 1998. |
Midland Montagu a annulé le crédit et Rozbank affirme qu'elle a été contrainte d'annuler la commande passée auprès d'express Lifts. | UN | وقرر بنك ميدلاند سحب اعتماده؛ وتذكر شركة روزبنك أنه لم يكن أمامها بديل غير إلغاء طلبها إلى شركة مصاعد إكسبريس. |
Avances de fonds à l'occasion d'un voyage - montants à verser à l'American express | UN | سلف السفر المستحقة الدفع ﻷميريكان اكسبريس |
Embarquement voie 4, express Acela de 12:13, avec des arrêts à Philadelphie, New York et Boston. | Open Subtitles | قطار الساعة 12: 13 ينطلق الان من رصيف 4 سيتوقف فى فيلادلفيا نيويورك،بوسطن |
À l'issue de l'appel d'offres, c'est avec American express qu'a été conclu le contrat de services d'agence de voyage. | UN | وأسفرت عملية العطاء عن حصول شركة أمريكان اكسبرس على عقد خدمات وكالة السفر. |
Les sociétés Federal express et DHL assurent aussi des services commerciaux de livraison. | UN | وتتوافر أيضا خدمات البريد التجارية عن طريق شركتي فيدرال إكسبرس ودي إتش إل. |
Ainsi, le réseau de bus a été rationalisé, un réseau de transport express a été construit et le réseau routier a été étendu. | UN | وتم ترشيد نظام نقل الحافلات، وأقيم نظام للنقل الجماعي السريع وشيِّدت طرق جديدة وتم توسيع الطرق. |
De plus, une ligne de bus express dessert également les localités bédouines à proximité de Dimona à raison de 83 rotations par jour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً خط للنقل السريع متاح لخدمة البلدات البدوية المجاورة لديمونا يعمل بمعدل 83 رحلة يومياً؛ |
De plus, les services d'autobus express modernes peuvent transporter jusqu'à 10 fois plus de passagers que des bus circulant sur les mêmes voies que les autres véhicules. | UN | ويمكن للنظم الحديثة للنقل السريع بالحافلات استيعاب ما يصل إلى 10 أمثال عدد الركاب مقارنة بما يستوعبه مزيج حركة المرور. |
Le premier concernait un transfert relativement modeste de munitions expédiées des États-Unis d’Amérique par fret express. | UN | أولاهما كانت عملية نقل صغيرة نسبيا لذخائر أُرسلت عن طريق الشحن السريع من الولايات المتحدة الأمريكية. |
iii) Acheminement de bagages autorisés par un service de messageries (Railway express ou autre); | UN | ' ٣` نقل اﻷمتعة المأذون بها بالشحن السريع بالسكك الحديدية أو بأية واسطة أخرى مناسبة؛ |
Or, express Lifts avait déjà acheté et reçu d'Allemagne des moteurs spéciaux qui devaient être montés sur les ascenseurs. | UN | وكانت شركة مصاعد إكسبريس قد اشترت بالفعل وتلقت محركات من ألمانيا لاستعمالها في بناء المصاعد. |
Sommes nettes versées à express Lifts et à l'ECGD | UN | صافي المدفوعات إلى شركة مصاعد إكسبريس وهيئة الضمان |
Audit sur la gestion de l'accord relatif aux services de voyages conclu avec American express au Siège (New York) | UN | المراجعة الحسابية المتصلة بإدارة اتفاق خدمات السفر مع شركة أميريكان إكسبريس في المقر بنيويورك |
Quand on a passé quatre mois à maquiller les acteurs sourds du Starlight express, on sait reconnaître une perruque. | Open Subtitles | أنتِ لا تقضين أربعة أشهر تضعين المكياج لـ"ستارلايت اكسبريس"َ ولا تعرفين باروكة عندما ترين أحدها |
Il y avait un guerrier de glace dans un sous-marin et une momie dans l'Orient express. | Open Subtitles | وأعلم بأننا قابلنا محارب ثلج على غواصة ومومياء على قطار الشرق |
A tenu une chronique au Philippines Daily express | UN | كاتبة عمود رأي في جريدة الفلبين ديلي اكسبرس |
Les sociétés Federal express et DHL assurent aussi des services commerciaux de livraison de courrier. | UN | وتتوافر أيضا خدمات البريد التجارية عن طريق شركتي فيدرال إكسبرس ودي إتش إل. |
Cette inspection exige l'obtention préalable du consentement express de l'intéressé. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجوز إجراء الفحص إلا بموافقة صريحة من الشخص المفحوص. |
Ray travaille pour American express. | Open Subtitles | أعرف أنك كذلك. راى يعمل فى أميريكان أكسبريس |
Grâce au réseau national de 6 000 bureaux de poste, des services postaux, des services de livraison express et des services financiers de base sont accessibles à tous. | UN | وتتيح الشبكة الوطنية المؤلفة من 000 6 مكتب بريدي حصول الجميع على الخدمات البريدية والخدمات المالية السريعة والأساسية. |
Plus de 80 Terminaux Internet express équipés d'un logiciel de revue d'écran et réglables en hauteur pour les personnes en fauteuil roulant sont à disposition dans 64 bibliothèques publiques. | UN | ويوجد ما يزيد على 80 محطة طرفية سريعة للإنترنت، مزودة ببرامجيات تكبير الشاشة وخاصية تعديل الارتفاع لمستخدمي الكراسي ذات العجلات، في 64 مكتبة عامة. |
En fait, aucun point de l'ordre du jour ne doit être examiné dans l'optique d'être éliminé sans l'accord express des États concernés. | UN | وعلى أية حال، ينبغي ألا يتم النظر في حذف أي بند من جدول الأعمال بدون الموافقة الصريحة من الدول المعنية. |
Deux express, dans des tasses séparées. | Open Subtitles | اثنان اسبريسو في فنجانين منفصلين |
L'ascenseur express est juste derrière vous. Tournez-vous. | Open Subtitles | المصعد السّريع خلفكَ تمامًا إنعطف خلفًا |
L'express du 6 avril 1995 a publié, sous le titre " Chypre : services en tout genre " , un reportage détaillé sur le trafic des drogues, la contrebande d'armes et le blanchiment de " l'argent sale " d'un autre pays, impliquant aussi des personnalités chypriotes grecques. | UN | ويقدم مقال صدر في الاكسبريس في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٥، تحت عنوان " قبرص: الخدمات على اختلاف أشكالها " ، وصفا مستفيضا لعمليات الاتجار بالمخدرات، وتهريب السلاح و " اﻷموال القذرة " الواردة من بلد آخر، ويتهم أيضا مسؤولين من القبارصة اليونانيين. |
Un autre lynchage en règle à peine voilé par ce goujat de l'express hier. | Open Subtitles | مقالة ناقدة حاقدة أخرى مبطنة بضعف كتابه ذلك الذي لا يصحّ ذكره في صحيفة الإكسبريس بالأمس |