"extérieurs et" - Translation from French to Arabic

    • الموجودة خارج المقر وفي
        
    • خارجيين
        
    • الميدانية وفي
        
    • في الميدان وأن
        
    • الميدانية أو
        
    • الميدانية التابعة
        
    • الميدانية ومن
        
    • الميدانية ووحدات
        
    • اﻹدارة الخارجيين ووضع
        
    • الخارجية وأن
        
    • القطرية وأدى أيضا
        
    • الميدانية للصندوق ومدى
        
    • الميدانية وأن يستخدم
        
    • الميدانية ومكاتب
        
    • الخارجية كما
        
    Agents de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN أفراد الأمن في المقر، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN بـــاء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Cette base de données contient près de 25 000 contacts, y compris les partenaires extérieurs et les hauts fonctionnaires du PNUD. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه على حوالي ٠٠٠ ٢٥ اتصال شاملة شركاء خارجيين وعددا من كبار موظفي البرنامج اﻹنمائي.
    À cet égard, j'ai relevé des incohérences dans l'application et le respect de la conformité, qui pourraient rendre nécessaires une révision et une clarification des fonctions et responsabilités des acteurs clefs des bureaux extérieurs et du Siège. UN وقد وجدت في هذا الصدد بالتحديد تناقضات في التطبيق وحالات عدم امتثال، مما يبين الحاجة المحتملة إلى تعديل وتوضيح مهام ومسؤوليات الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور رئيسي في المكاتب الميدانية وفي المقر.
    Le BSCI a recommandé, notamment, que le Bureau régional améliore la comptabilité et les contrôles budgétaires et que l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime établisse des directives concernant les pouvoirs d'ordre administratif délégués aux bureaux extérieurs et veille à ce que lesdits bureaux s'en tiennent aux tableaux d'effectifs approuvés. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في جملة أمور، بأن يحسن المكتب الإقليمي حفظ السجلات وضوابط الميزانية فيه، وأن يضع مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة مبادئ توجيهية بشأن تفويض السلطة الإدارية للمكاتب في الميدان وأن يكفل التزام المكاتب الميدانية بجداول الوظائف الثابتة بها.
    B. Nécessité de préciser le rôle et les attributions des responsables désignés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales UN باء - الحاجة إلى توضيح أدوار ومسؤوليات المسؤولين المعينين في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية
    Le Département a reconnu que le document était ambigu et ne définissait pas clairement son rôle et ses attributions ni celles des fonctionnaires chargés des questions de sûreté et de sécurité dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales. UN 17 - وأقرّت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن الوثيقة غامضة ولا تحدد بشكل واضح أدوار ومسؤوليات الإدارة والموظفين المنوطة بهم مسؤوليات السلامة والأمن في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية.
    Moyennant des dispositifs appropriés, le Groupe aurait pu détecter plus rapidement les problèmes suivants, qui ont été identifiés par le Bureau et témoignent du manque d'efficacité de l'interaction, la coopération et la coordination avec certains bureaux extérieurs et autres lieux d'affectation hors Siège : UN وكان يمكن للوحدة، لو اتبعت الطرائق الملائمة، أن تكتشف في وقت أنسب، الظروف التالية التي تبينت لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتي دلت على أن عمليات التفاعل والتعاون والتنسيق كانت غير فعالة في بعض المكاتب الموجودة خارج المقر وفي المواقع الميدانية.
    Au moment de l'audit, le Département et les responsables concernés dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales utilisaient ce document comme référence pour les modalités d'établissement de rapports et de répartition des tâches. UN وعند إجراء المراجعة، كانت إدارة شؤون السلامة والأمن والمسؤولون ذوو الصلة في المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية يستخدمون هذه الوثيقة بوصفها مصدرا للمبادئ التوجيهية/إجراءات التشغيل الموحدة الإبلاغ وإسناد المسؤوليات.
    Le personnel permanent fera appel à des concours extérieurs et à des institutions partenaires pour l'aider à assurer la formation. UN وسيعتمد الموظفون الدائمون على خبراء خارجيين وعلى المؤسسات الشريكة من أجل المساعدة في توفير التدريب.
    En revanche, la participation de deux experts extérieurs et deux membres du secrétariat serait suffisante dans la plupart des cas. UN ومع ذلك، سيكون من المناسب لمعظم الزيارات وجود خبيرين خارجيين وموظفين اثنين من الأمانة.
    En conséquence, certaines activités et certains coûts des bureaux extérieurs et du siège étaient considérés comme fixes et étaient présentés indépendamment du volume des fonds supplémentaires. UN ونتيجة لذلك، افترض أن بعض اﻷنشطة والتكاليف في المكاتب الميدانية وفي مكاتب المقر ثابتة وعرضت منفصلة عن مبالغ التمويل التكميلي.
    Au paragraphe 131, le Comité a recommandé que le HCR suive de près la gestion de ses locaux extérieurs et s'efforce de se conformer davantage à l'initiative du Secrétaire général sur la Maison des Nations Unies. UN 461 - في الفقرة 131، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بالرصد الدقيق لإدارة أماكنها في الميدان وأن تسعى إلى زيادة الامتثال لمبادرة الأمين العام المتعلقة بـدار الأمم المتحدة.
    Il a également relevé que l'Office ne disposait pas de structures officielles chargées de suivre les taux de vacance de postes dans les bureaux extérieurs et au siège. UN علاوة على ذلك، لاحظ المجلس أنه ليس لدى الوكالة هياكل رسمية لرصد معدلات الشواغر في الوظائف المحلية في المكاتب الميدانية أو المقار.
    iv) Coordination avec les bureaux extérieurs et les organismes des Nations Unies; UN `4 ' التنسيق مع المكاتب والمؤسسات الميدانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    ** Aucun effort n'a été ménagé pour obtenir des données aussi récentes que possible auprès de nos bureaux extérieurs et de nos partenaires, qui, confrontés à d'autres priorités n'ont pas pu accéder immédiatement à notre demande. UN ** بُذلت جهود خاصة للحصول على معلومات مستكملة قدر الإمكان من مكاتبنا الميدانية ومن شركائنا، الذين لم يتمكنوا من تلبية ذلك على الفور، نظرا لتزاحم الأولويات.
    Les plans de travail annuels de tous les bureaux extérieurs et services au Siège ont été approuvés pour la période 2014-2015. UN أقرت خطط العمل السنوية لجميع المكاتب الميدانية ووحدات المقر للفترة 2014-2015.
    Le développement et la gestion d'outils bureautiques et de systèmes de communication permettront de mettre au point le système de gestion électronique de l'information du Département, notamment les passerelles nécessaires pour les partenaires extérieurs et un système moderne de classement et de gestion des dossiers, en vue de permettre la saisie instantanée d'informations essentielles. UN وسيجري، من خلال تطوير وإدارة أدوات التشغيل اﻵلي للمكاتب ونظم الاتصالات السلكية واللاسلكية، تطوير النظام الالكتروني ﻹدارة الوثائق في اﻹدارة، بما في ذلك سبل الوصول اللازمة إلى شركاء اﻹدارة الخارجيين ووضع نظام حديث لترتيب الملفات وإدارة السجلات ﻹتاحة الاسترجاع اﻵني للمعلومات اﻷساسية المتعلقة بالشؤون اﻹنسانية.
    De telles mesures pourraient amoindrir la compétitivité des entreprises nationales sur les marchés extérieurs et compromettre leur viabilité. UN ومن شأن هذه التدابير أن تضر بالتنافسية الخارجية وأن تحد من قدرة المنشآت المحلية على البقاء.
    Ainsi, dans de nombreux pays appartenant ou non à la catégorie des pays les moins avancés, les bureaux extérieurs du PNUD fournissent l'appui nécessaire aux directeurs nationaux de projets dans les domaines de la gestion administrative et financière dont ces derniers demeurent responsables, d'où la nécessité de disposer de nouveaux types de compétences dans les bureaux extérieurs et de procéder à une réaffectation des fonctions. UN وهكذا، ففي كثير من البلدان، من أقل البلدان نموا ومن غير المنتمية ﻷقل البلدان نموا، توفر المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الضروري لمديري المشاريع الوطنية في مجالات التنظيم اﻹداري واﻹدارة المالية التي يبقى هؤلاء المديرون مسؤولين عنها. ولقد أدى ذلك إلى الاحتياج إلى أنواع جديدة من المهارات في المكاتب القطرية وأدى أيضا إلى إعادة توزيع المهام.
    81. La question plus générale du manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et de ses conséquences sur l'exécution des programmes a été soulevée à ce propos. UN ٨١ - وفي هذا الصدد، أثيرت المشكلة اﻷعم المتمثلة في نقص الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق ومدى اتصالها بتنفيذ البرامج.
    Jusqu'ici, des réponses ont été reçues de 30 bureaux extérieurs et ITPO. UN وقد ورد حتى تاريخه 30 ردا على استفسارات الاستبيان من المكاتب الميدانية ومكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    Ces économies et sociétés sont très sensibles aux chocs extérieurs et sont par ailleurs exposées aux catastrophes naturelles et écologiques. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بتقلبات الطبيعة والبيئة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more