Le représentant du Pakistan, à l'autre extrémité de la gamme des opinions qui ont été exprimées, trouve également que notre texte pêche par trois omissions. | UN | وممثل باكستان، الذي يقف في الطرف من طائفة اﻵراء التي استمعنا إليها، يجد أيضا ثلاث عيوب في مشروع القرار في باب اﻹسقاط. |
Cible hostile à 12 heures à l'extrémité est de la plateforme. | Open Subtitles | هدف معادٍ يتجمع في الأمام مباشرةً عند الطرف الشرقي |
Il dit qu'ils sont à l'extrémité nord de la rivière. | Open Subtitles | يقول بأن الغواصة في الطرف الشمالي من النهر |
La pente arctique se trouve à l'extrémité nord de l'Etat. | UN | ويضم الجزء الشمالي اﻷقصى من الولاية المنحدر القطبي. |
Chaque modèle a une chose en forme de Y sur l'extrémité. | Open Subtitles | (كل نموذج من قنابل (فينش في نهايته "Y" لديه شكل حرف |
Situation géographique: Ce territoire est situé dans la partie orientale de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de l'extrémité sud-est des États-Unis et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. | UN | الجغرافيا: يقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي الرأس البري للولايات المتحدة و 60 ميلا شرق بورتوريكو. |
Une guerre locale est en train de se dérouler à l'extrémité sud des limites séparant les continents européen et asiatique. | UN | فهناك حرب إقليمية تدور رحاها اﻵن في الطرف الجنوبي من كتلة اوراسيا البرية. |
La frontière allant de la triple jonction à l'extrémité orientale du Khor Abd Allah est ainsi couverte par 18 feuilles de carte. | UN | وبذلك تكون الحدود بدءا من المفرق الثلاثي وحتى الطرف الشرقي لخور عبد الله قد غطتها ١٨ صفحة خرائطية. |
A l'extrémité nord du Batin, la ligne des points les plus bas de la dépression est moins bien définie que plus au sud. | UN | أما في الطرف الشمالي للباطن فإن خط أكبر المنخفضات غورا يقل في درجة وضوحه عنه في المناطق اﻷبعد جنوبا. |
Un repère-témoin a été installé à l'extrémité sud du remblai de pierre, au sud de la jetée située le plus au sud. | UN | ووضعت علامة مقابلة عند الطرف الجنوبي للسد الحجري الواجهة، جنوب حاجز المياه الواقع في أقصى الجنوب. |
L'inspection s'est concentrée sur l'atelier de finition à l'extrémité ouest de l'usine. | UN | وركزت عملية التفتيش على ورشة التشطيب الموجودة في الطرف الغربي من المصنع. |
La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة. |
Ceci parce que, lorsqu'elle est menée jusqu'à son extrémité logique, comme c'est le cas dans plusieurs régions, la mondialisation semble aboutir à une euthanasie internationale. | UN | ذلك أن العولمــة، اذا ما سيقت الى حدها اﻷقصى المنطقي، وهو ما يحدث في عدة أماكن، تبدو مؤدية الى اباحة دولية لعمليات اﻹماتة الرحيمة. |
Chaque modèle a une chose en forme de Y sur l'extrémité. | Open Subtitles | (كل نموذج من قنابل (فينش في نهايته "Y" لديه شكل حرف |
Situation géographique : Ce territoire est situé dans la partie orientale de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de l'extrémité sud-est des États-Unis et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. | UN | الجغرافيا: يقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي الرأس البري للولايات المتحدة و60 ميلا شرق بورتوريكو. |
Excusez-moi, messieurs, mais il y a une patiente à l'autre extrémité. | Open Subtitles | أعذرْني، أطباء، لكن هناك a مريض على النهايةِ الأخرى ذلك speculum. |
À la fin des missions, les câbles peuvent être rétractés ou l’on peut libérer les masses à leur extrémité pour accélérer leur retombée. | UN | وفي نهاية الرحلات ، يمكن سحب الحبال أو طرح الكتل الطرفية بغية تسريع تلاشي الحبال . |
Pour cette épreuve, la barre est un cylindre de 20 cm de diamètre, l'extrémité frappant l'échantillon étant un cône tronqué de 30 cm de haut et de 2,5 cm de diamètre au sommet. | UN | وﻷغراض هذا الاختبار يراعى أن يكون المجس عبارة عن قضيب اسطواني قطره ٠٢ سم، يشكل طرفه الضارب مخروطاً دائرياً قائماً باﻷبعاد التالية، ارتفاعه ٠٣ سم وقطره عند القمة ٥,٢ سم. |
Le pivot se compose habituellement d'un arbre en acier trempé comportant un hémisphère à une extrémité et un dispositif de fixation au bouchon inférieur décrit sous 22.1 e) à l'autre extrémité. | UN | ويكون المحور عادة عبارة عن عمود فولاذي مصلد أحد طرفيه مُضائل نصف كروي ومزود في طرفه الآخر بوسيلة لربطه بالسدادة السفلية المذكورة في البند 22-1 (هـ). |
Étirer le film sur l'extrémité ouverte du fût et le maintenir en place au moyen d'une bande élastique. | UN | يمدّ الغشاء فوق الطرف المفتوح للأسطوانة ويثبَّت في مكانه بواسطة شريط مطّاطي. |
b) un dispositif de fermeture étanche aux liquides, à l'extrémité de la tubulure de vidange, qui peut être une bride pleine boulonnée ou un bouchon fileté. | UN | )ب( وسيلة إغلاق محكمة للسوائل في طرف ماسورة التفريغ، يمكن أن تكون شفة مسدودة مربوطة بمسامير أو سدادة ملولبة. |
Les matières premières (calcaire, silice, alumine et oxydes de fer, par exemple) sont introduites à l'extrémité supérieure, dite < < froide > > " , du four rotatif. | UN | ويتم التغذية بالمواد الخام، مثل الحجر الجيري، والسليكا، والألومينا وأكاسيد الحديد، في الجزء العلوي أو ما يسمى النهاية " الباردة " من القمينة الدوارة. |
Relie une extrémité au déclencheur, et l'autre à la borne de batterie. | Open Subtitles | الحم طرفًا بالمشعل والطرف الآخر بالبطارية. |
Et après tire les deux extrémité à travers le cathéter en caoutchou et place l'hémostatique. | Open Subtitles | ثم اربط النهايتين عبر جسم القسطرة القصيرة ثم ضع الملقط. |
Ces pièces, ainsi qu'une cargaison de plusieurs tonnes de pièces détachées d'hélicoptère, ont été livrées à l'extrémité libérienne de la filière par l'intermédiaire de San Air. | UN | وقد سلمت ريش الدوار تلك بالإضافة إلى عدة أطنان من قطع الغيار لطائرات الهليكوبتر للطرف النهائي لهذه الصفقة، وهو ليبريا عن طريق San Air. |