"extrait de" - Translation from French to Arabic

    • مقتطف من
        
    • مقتطفات من
        
    • لقد أخذت هذه العبارة مباشرة من
        
    • المنتج من
        
    • المستخلص من
        
    • مستخرج من
        
    • ضميمة
        
    • اقتباس من
        
    • مستخلص
        
    Voici un extrait de sa déclaration à ce sujet : UN وفيما يلي مقتطف من تصريحه في هذا الموضوع:
    extrait de la Déclaration finale adoptée par la Réunion UN مقتطف من اﻹعلان الختامي الذي اعتمده الاجتماع الوزاري
    On trouvera à l'annexe I un extrait de ce rapport sur le rôle de la Division de statistique. UN ويرد مقتطف من ذلك التقرير عن دور شعبة الإحصاءات في المرفق الأول.
    extrait de l'accord conclu entre le Brésil et les ÉtatsUnis UN مقتطفات من الاتفاق المبرم بين البرازيل والولايات المتحدة
    Voici un extrait de cette déclaration : UN وتنص مقتطفات من إقراره الكتابي على ما يلي:
    :: Un extrait de l'article 132 sur le titre IV concernant les traités et accords internationaux de la Constitution révisée de Madagascar en 2006; UN :: مقتطف من المادة 132 من الفصل الرابع المتعلق بالمعاهدات والاتفاقات الدولية من دستور مدغشقر الذي جرت مراجعته في عام 2006
    extrait de l'annexe I du Manuel de sécurité UN مقتطف من المرفق الأول لدليل الأمن الميداني
    extrait de la brochure d'information pour les fonctionnaires UN مقتطف من كراسة المعلومات المخصصة للموظفين الوافدين
    extrait de l'évaluation du Plan d'action en matière de ressources humaines de 2010 pour la CNUCED UN مقتطف من تقييم خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية الخاصة بالأونكتاد، 2010 الهدف
    extrait de la politique: Les départements et les bureaux doivent examiner plusieurs candidats qualifiés pour chaque travail. UN مقتطف من السياسة العامة: تنظر الإدارات والمكاتب في ملفات عدة مرشحين مؤهلين لكل عملية تعيين.
    extrait de la politique: Les responsables demandant un consultant sont chargés de la sélection par une mise en concurrence. UN مقتطف من السياسة العامة: المديرون الطالبون للتعيين مسؤولون عن الاختيار التنافسي.
    extrait de la politique: Commentaire de l'UNOPS: Le processus de sélection par mise en concurrence constitue toujours la méthode de sélection préférée. UN مقتطف من السياسة العامة: تعليق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: تكون دائماً عملية الاختيار التنافسي هي الأسلوب المفضَّل للاختيار.
    ii) Saisir tout document ou extrait de document qu'il pense être associé à l'infraction ou en faire une copie. UN ' 2` ونقل أي سجلات أو مقتطفات من سجلات قد تكون ذات صلة بهذا الأمر، أو أخذ نسخ منها.
    Avant que Chester lise un extrait de sa nouvelle, quelques uns d'entre vous ont rapporté des plaintes sur quelque chose. Open Subtitles قبل ان يقرأ تشيستر مقتطفات من قصته بعض الأشخاص منكم تقدموا بشكوى بشأن أمر ما
    extrait de la déclaration du Président UN مقتطفات من بيان أدلى به الرئيس
    3. On trouvera ci-après un extrait de la lettre adressée le 19 juin 1995 par la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies : UN ٣ - فيما يلي مقتطفات من المذكرة الشفوية المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة:
    A. extrait de l'Observation générale 7 — Le droit à un logement suffisant : expulsions forcées UN ألف - مقتطفات من التعليق العام ٧ عن الحق في السكن الملائم: حالات الاخلاء القسري
    extrait de la notification de l'Australie telle quelle mentionnée dans le rapport du NICNAS sur la chrysotile. UN لقد أخذت هذه العبارة مباشرة من إخطار أستراليا على النحو الوارد في تقرير الموافقة المسبقة عن علم بشأن الكريسوتيل والصادر عن NICNAS.
    Les deux pays ont accordé à l'Arabian Oil un droit d'exploitation indivise de 40 % sur le pétrole extrait de ces gisements. UN وقد منحتا شركة الزيت العربية حصة بنسبة 40 في المائة غير مقسمة في النفط المنتج من هذين الحقلين.
    À l'heure actuelle, l'éthanol extrait de 1,8 million d'hectares de canne à sucre couvre plus de 35 % de la consommation de carburant automobile du pays. UN وفي الوقت الراهن، يوفر الإيثانول المستخلص من قصب السكر وينمو على ما مساحته 1.8 مليون هيكتار ما يربو على 35 في المائة من الوقود اللازم للسيارات في البلد.
    Il est fabriqué à partir de beurre non salé nourri à l'herbe avec un extrait de l'huile de coco qui permet d'améliorer l'énergie du cerveau. Open Subtitles وهي مصنوعة من غير مملح الزبدة وتغذية العشب مع مستخرج من جوز الهند النفط الذي يحسن طاقة الدماغ.
    14 «Objectifs nationaux sur le vieillissement», extrait de dossier de presse publié en anglais, en français et en espagnol (août) UN ٤١ - " اﻷهداف الوطنية المتعلقة بالشيخوخة " ، ضميمة صادرة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في آب/أغسطس
    On trouvera ci-après un extrait de l'article 29 de la loi relative au Centre de renseignement financier, qui fait notamment état de l'obligation de déclarer les opérations suspectes et inhabituelles : UN فيما يلي اقتباس من المادة 29 من قانون مركز المخابرات المالية يتضمن واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية:
    Comme vous le savez, nous avons réussi à synthétiser un extrait de l'orchidée de sang. Open Subtitles كما تعلم ، لقد نجحنا في تخليق و انتاج مستخلص من الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more